Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Ahzab 33:68 

Arabic Source
Arabic رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Ey Rəbbimiz! Onlara ikiqat əzab ver, onları böyük bir lə’nətə (əzaba) düçar elə!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
Gospodaru naš, podaj im dvostruku patnju i prokuni ih prokletstvom velikim!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Gospodaru na zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Heer, geef hun het dubbele onzer straf, en vloek hen met een zwaren vloek! zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خداوندا، عذاب آن‌ها را چندبرابر بده و آن‌ها را هر چه بيشتر از رحمت خود دور ساز.(68) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پروردگارا! آنان را از عذاب، دو چندان ده و آنها را لعن بزرگی فرما!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پروردگارا! آنان را از عذاب دو چندان ده، و کاملاً از رحمتت دورشان ساز. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و تو ای خدا عذاب آنان را (سخت و) مضاعف ساز و به لعن و غضب بزرگ و شدید گرفتارشان گردان. zoom
French
Muhammad Hamidullah
zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Unser Herr, gib ihnen die zweifache Strafe und verfluche sie mit einem gewaltigen Fluch.\ zoom
German
Amir Zaidan
Unser HERR! Gib ihnen Doppeltes von der Peinigung und verfluche sie mit einem gro zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Unser Herr, lasse ihnen zweifache Strafe zukommen, und verfluche sie mit einem gro zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Ya Tuhan kami, timpakanlah kepada mereka azab dua kali lipat dan kutuklah mereka dengan kutukan yang besar\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Signor nostro, da' loro doppio castigo e maledicili della maledizione più grande». zoom
Italian
Safi Kaskas
Signore Nostro dai loro una doppia pena e maledicili di una grande maledizione”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, അവര്‍ക്ക്‌ നീ രണ്ടിരട്ടി ശിക്ഷ നല്‍കുകയും അവര്‍ക്ക്‌ നീ വന്‍ ശാപം ഏല്‍പിക്കുകയും ചെയ്യണമേ ( എന്നും അവര്‍ പറയും. ) zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
zoom
Russian
Kuliev E.
Господь наш! Удвой для них мучения и прокляни их великим проклятием!\ zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Господи наш! Воздай им двойным наказанием и прокляни их великим проклятием!\ zoom
Russian
V. Porokhova
Господь! Удвой им наказанье, ■ Произнеси великое проклятие о них!\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اي اسانجا پالڻھار! کين ٻيڻو عذاب ڪر ۽ مٿن تمام وڏي لعنت ڪر zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Dóblales, Señor, el castigo y échales una gran maldición!» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ий Раббыбыз, аларга безгә биргән ґәзабның ике өлешен бир, һәм аларны зур ләгънәт белән ләгънәт кыл\". zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Rabbimiz, onlara iki kat azap ver; onları büyük bir lanet ile lanetle!\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اے ہمارے رب! انہیں دوگنا عذاب دے اور اُن پر بہت بڑی لعنت کر، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے ہمارے پروردگار ان کو دگنا عذاب دے اور ان پر بڑی لعنت کر zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے ہمارے رب! انہیں آگ کا دُونا عذاب دے (ف۱۶۴) اور ان پر بڑی لعنت کر، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=33&verse=68
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...