Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Ahzab 33:61 

Arabic Source
Arabic مَّلْعُونِينَ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Onlar) məl’unlar kimi (tezliklə şəhərdən qovular), harada ələ keçsələr, mütləq tutulub öldürülərlər. zoom
Bosnian
Besim Korkut
prokleti neka su! Gdje god da se nađu, neka budu uhvaćeni i ubijeni zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Prokletnici! Gdje god se na zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En zij zullen vervloekt wezen; waar zij ook zullen gevonden worden, zal men hen grijpen en met eene algemeene slachting dooden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ملعون خواهند بود و هر جا كه پيدا شوند دستگير و كشته مى‌شوند.(61) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و از همه جا طرد می‌شوند، و هر جا یافته شوند گرفته خواهند شد و به سختی به قتل خواهند رسید! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[این چند گروه به علت اعمال ناهنجارشان] طردشدگان [از رحمت خدای] اند، هرجا که یافت شوند باید دستگیر شوند، و به سختی به قتل برسند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
این مردم (پلید بدکار) رانده درگاه حقّند، باید هرجا یافت شوند آنان را گرفته و جدّا به قتل رساند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ce sont des maudits. O zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Verflucht seien sie! Wo immer sie gefunden werden, sollen sie ergriffen und r zoom
German
Amir Zaidan
Sie werden verflucht sein. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
(Sie sind) verflucht. Wo immer sie (im Kampf) angetroffen werden, werden sie ergriffen und allesamt get zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dalam keadaan terlaknat. Di mana saja mereka dijumpai, mereka ditangkap dan dibunuh dengan sehebat-hebatnya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Maledetti! Ovunque li si troverà saranno presi e messi a morte. zoom
Italian
Safi Kaskas
Costoro saranno maledetti e in ogni luogo si troveranno saranno catturati ed uccisi. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ ശാപം ബാധിച്ച നിലയിലായിരിക്കും. എവിടെ വെച്ച്‌ കണ്ടുമുട്ടിയാലും അവര്‍ പിടിക്കപ്പെടുകയും, കൊന്നൊടുക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ser zoom
Russian
Kuliev E.
будучи проклятыми. Где бы их ни обнаружили, их будут хватать и безжалостно убивать. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
будучи проклятыми [Аллахом]. Где бы их ни обнаружили, их будут хватать и бить смертным боем zoom
Russian
V. Porokhova
(Облачены) проклятием (Господним), ■ Где бы ни встретились они, ■ Хватать и предавать их смерти будут. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
تڙيل آھن، جتي لڀندا تِتي پڪڙبا ۽ چڱي طرح ڪسبا zoom
Spanish
Julio Cortes
Malditos, serán capturados y muertos sin piedad donde quiera que se dé con ellos, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһуның рәхмәтеннән ерак булганнары хәлдә ләгънәт белән чыгарлар, шул өч төрле халык кайда тотылсалар шунда үтерелсеннәр! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Lanetlenmiş hale gelirler. Rastlandıkları yerde enselenirler, öldürülür de öldürülürler. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(یہ) لعنت کئے ہوئے لوگ جہاں کہیں پائے جائیں، پکڑ لئے جائیں اور چُن چُن کر بری طرح قتل کر دیئے جائیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(وہ بھی) پھٹکارے ہوئے۔ جہاں پائے گئے پکڑے گئے اور جان سے مار ڈالے گئے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھٹکارے ہوئے، جہاں کہیں ملیں پکڑے جائیں اور گن گن کر قتل کیے جائیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=33&verse=61
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...