Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Luqman 31:19 

Arabic Source
Arabic وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِن صَوْتِكَ إِنَّ أَنكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِير zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Yerişində müvazinət gözlə (nə çox yeyin, nə də çox asta get) və (danışında) səsini qaldırma. Çünki ən çirkin səs uzunqulaq səsidir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
U hodu budi odmjeren, a u govoru ne budi grlat; ta najneprijatniji glas je revanje magarca!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I budi umjeren u hodu svom i spusti glassvoj. Uistinu, najru zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Wees gematigd in uwe schreden en verzacht uwe stem; want de onaangenaamste van alle stemmen is zekerlijk de stem van ezels. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در راه‌رفتنت ميانه‌رو باش و صدايت را پايين بيار، چون زننده‌ترين صداها صداى الاغ‌ها است.(19) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(پسرم!) در راه‌رفتن، اعتدال را رعایت کن؛ از صدای خود بکاه (و هرگز فریاد مزن) که زشت‌ترین صداها صدای خران است. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و در راه رفتنت میانه رو باش، و از صدایت بکاه که بی تردید ناپسندترین صداها صدای خران است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و در رفتارت میانه روی اختیار کن و سخن آرام گو (نه با فریاد بلند) که زشت‌ترین صداها صوت الاغ است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Sois modeste dans ta d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und schreite gemessenen Schritts und d zoom
German
Amir Zaidan
Und m zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Halte das rechte Ma zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan sederhanalah kamu dalam berjalan dan lunakkanlah suaramu. Sesungguhnya seburuk-buruk suara ialah suara keledai. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Sii modesto nel camminare e abbassa la tua voce: invero la più sgradevole delle voci è quella dell'asino». zoom
Italian
Safi Kaskas
E sii moderato nel modo di camminare, abbassa la tua voce. Il peggiore dei suoni è certamente il barrito dell’asino”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിന്‍റെ നടത്തത്തില്‍ നീ മിതത്വം പാലിക്കുക. നിന്‍റെ ശബ്ദം നീ ഒതുക്കുകയും ചെയ്യുക. തീര്‍ച്ചയായും ശബ്ദങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ഏറ്റവും വെറുപ്പുളവാക്കുന്നത്‌ കഴുതയുടെ ശബ്ദമത്രെ. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E modera o teu andar e baixa a tua voz, porque o mais desagrad zoom
Russian
Kuliev E.
Ступай размеренной поступью и понижай свой голос, ибо самый неприятный голос - это рев осла. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Соразмеряй же свою поступь и умеряй голос, ибо самый неприятный звук - это рев осла\". zoom
Russian
V. Porokhova
Старайся размерять свою походку ■ И (должным образом) свой голос понижать, - ■ Ведь, несомненно, неприятнейший из звуков - ■ Звук голоса (безмозглого) осла\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ پنھنجي گھمڻ ۾ وچولي چال ھل ۽ پنھنجو آواز ڍرو ڪر، ڇو تہ آوازن مان بڇڙو (آواز) گڏھ جي ھينگ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Sé modesto en tus andares! ¡Habla en voz baja! ¡La voz más desagradable es, ciertamente, la del asno!» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә йөрүеңне бик тизлек белән әкеренлек уртасында кыйл, вә сөйләгәндә тавышыңны уртача кыйл, тәхкыйк тавышларның кабахәтрәге ишәк тавышыдыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Yürüyüşünde doğal ol, sesini alçalt. Şu bir gerçek ki, seslerin en çirkini eşeklerin sesidir.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اپنے چلنے میں میانہ روی اختیار کر، اور اپنی آواز کو کچھ پست رکھا کر، بیشک سب سے بری آواز گدھے کی آواز ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اپنی چال میں اعتدال کئے رہنا اور (بولتے وقت) آواز نیچی رکھنا کیونکہ (اُونچی آواز گدھوں کی ہے اور کچھ شک نہیں کہ) سب آوازوں سے بُری آواز گدھوں کی ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور میانہ چال چل (ف۳۳) اور اپنی آواز کچھ پست کر (ف۳۴) بیشک سب آوازوں میں بری آواز، آواز گدھے کی (ف۳۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=31&verse=19
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...