Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Imran 3:93 

Arabic Source
Arabic كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ قُلْ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Tövrat göndərilməmişdən əvvəl İsrailin (Yə’qub peyğəmbərin) yalnız özü özünə haram etdiyi şeylərdən başqa bütün təamlar (yeməklər) İsrail övladına halal idi. (Ya Rəsulum! Yəhudilərə) de: “Əgər doğru danışanlarsınızsa, (düzgün, əsl) Tövratı gətirin və onu oxuyun!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
Svaka hrana je bila dozvoljena sinovima Israilovim, osim one koju je Israil sam sebi zabranio prije nego što je Tevrat objavljen bio. Reci: \"Donesite Tevrat pa ga čitajte, ako istinu govorite!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Svaka hrana je bila dozvoljena sinovima Israilovim, izuzev zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Het gebruik van alle spijzen was den kinderen Isra zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هر غذايى براى بنى‌اسرائيل حلال بود غير از غذاهايى كه اسرائيل (يعقوب) قبل از اين‌كه تورات نازل شود بر خودش حرام كرده بود. بگو: اگر راست مى‌گوييد تورات را بياوريد و بخوانيد.(93) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
همه غذاها (ی پاک) بر بنی اسرائیل حلال بود، جز آنچه اسرائیل (یعقوب)، پیش از نزول تورات، بر خود تحریم کرده بود؛ (مانند گوشت شتر که برای او ضرر داشت.) بگو: «اگر راست می‌گویید تورات را بیاورید و بخوانید! (این نسبتهایی که به پیامبران پیشین می‌دهید، حتّی در تورات تحریف شده شما نیست!)» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
همه خوراکی ها بر بنی اسرائیل حلال بود، جز آنچه اسرائیل [یعنی حضرت یعقوب] پیش از آنکه تورات نازل شود [به علتی] بر خود حرام کرد؛ [بنابراین آنچه از خوراکی ها در توراتْ حرام شده به کیفر گناهان بنی اسرائیل است نه آنکه از آیین ابراهیم به جا مانده باشد] بگو: اگر راستگویید [و حقیقت غیر از این است] تورات را [که از نظرها پنهان کرده اید] بیاورید و آن را بخوانید، [و اگر از آوردن تورات و خواندنش خودداری ورزید، اعتراف کنید که به تورات دروغ می بندید.] zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
همه طعامها بر بنی اسرائیل حلال بود مگر آن را که یعقوب پیش از نزول تورات بر خود حرام کرد. بگو: اگر راست می‌گویید حکم تورات را آورده، تلاوت کنید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Toute nourriture zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Alle Speise war den Kindern Israels erlaubt, au zoom
German
Amir Zaidan
Alle Speisen waren f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Alle Speisen waren den Kindern Isra'ils erlaubt au zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Semua makanan adalah halal bagi Bani Israil melainkan makanan yang diharamkan oleh Israil (Ya'qub) untuk dirinya sendiri sebelum Taurat diturunkan. Katakanlah: \"(Jika kamu mengatakan ada makanan yang diharamkan sebelum turun Taurat), maka bawalah Taurat itu, lalu bacalah dia jika kamu orang-orang yang benar\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Ogni cibo era permesso ai figli di Israele, eccetto quello che Israele stesso si era vietato prima che fosse stata fatta scendere la Torâh. Di': \"Portate dunque la Torâh e recitatela, se siete veridici\". zoom
Italian
Safi Kaskas
Tutto il cibo era lecito per i Figli di Israele, eccetto ciò che Israele ha reso proibito per se stesso, prima che la legge di Mosè fu rivelata. Dì: “Portate la Legge e studiatela, se siete veritieri”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എല്ലാ ആഹാരപദാര്‍ത്ഥവും ഇസ്രായീല്‍ സന്തതികള്‍ക്ക്‌ അനുവദനീയമായിരുന്നു. തൌറാത്ത്‌ അവതരിപ്പിക്കപ്പെടുന്നതിന്‌ മുമ്പായി ഇസ്രായീല്‍ ( യഅ്ഖൂബ്‌ നബി ) തന്‍റെ കാര്യത്തില്‍ നിഷിദ്ധമാക്കിയതൊഴികെ. ( നബിയേ, ) പറയുക: നിങ്ങള്‍ സത്യവാന്‍മാരാണെങ്കില്‍ തൌറാത്ത്‌ കൊണ്ടുവന്നു അതൊന്ന്‌ വായിച്ചുകേള്‍പിക്കുക. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Aos israelitas, todo o alimento era l zoom
Russian
Kuliev E.
Любая пища была дозволена сынам Исраила (Израиля), кроме той, которую Исраил (Израиль) запретил самому себе до ниспослания Таурата (Торы). Скажи: \"Принесите Таурат (Тору) и прочтите его, если вы говорите правду\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Любая пища была дозволена сынам Исраила, кроме той, что запретил себе Исраил до ниспослания Торы. Скажи [, Мухаммад] : \"Так несите же Тору и читайте ее, если вы говорите правду\". zoom
Russian
V. Porokhova
И всякая еда сынам Исраиля дозволена была, ■ Помимо той, что сам себе Исраиль запретил, ■ Пока к ним не пришел Закон; ■ Скажи: \"Коль вы в своих словах правдивы, ■ То принесите Тору и прочтите\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ھر (ڪنھن قسم جو) طعام بني اسرائيلن لاءِ حلال ھو ان کان سواءِ جيڪي يعقوب پاڻ تي توريت جي لھڻ کان اڳ حرام ڪيو ھو (اي پيغمبر!) چئو تہ جيڪڏھن اوھين سچا آھيو تہ توريت آڻيو پوءِ اُھو پڙھو zoom
Spanish
Julio Cortes
Antes de que fuera revelada la Tora, todo alimento era lícito para los Hijos de Israel, salvo lo que Israel se había vedado a sí mismo. Di: «Si es verdad lo que decís., ¡traed la Tora y leedla!», zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ягъкуб балаларына барча ризык хәләл булып, мәгәр Тәүрат иңмәс борын үзләре хәрам кылган нәрсәләр хәләл түгел иде. Ягькуб пәйгамбәр: \"Сырхау чагында сәләмәтләнсәм, дөя итен вә сөтен үземә хәрам кылырмын\", – дип нәзер әйткән иде, сәламәтләнгәч дөя итен ашамас һәм сөтен эчмәс булды. Аңа карап балалары да үзләренә хәрам кылдылар. Яһүдләр, бу хөкем Тәүратта бар дип, Мухәммәд г-м белән тартыштылар. Син аларга Тәүратны алып килегез, ул хөкемне карыйк, диген! Алар хәйран булдылар, чөнки ул хөкем Тәүратта юк. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Tevrat indirilmeden önce İsrail'in kendi nefsine haram kıldığı şeyler dışında tüm yiyecekler İsrailoğullarına helaldi. Onlara de ki: \"Tevrat'ı ortaya getirin; doğru sözlü iseniz onu okuyun.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تورات کے اترنے سے پہلے بنی اسرائیل کے لئے ہر کھانے کی چیز حلال تھی سوائے ان (چیزوں) کے جو یعقوب (علیہ السلام) نے خود اپنے اوپر حرام کر لی تھیں، فرما دیں: تورات لاؤ اور اسے پڑھو اگر تم سچے ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بنی اسرائیل کے لیے (تورات کے نازل ہونے سے) پہلے کھانے کی تمام چیزیں حلال تھیں بجز ان کے جو یعقوب نے خود اپنے اوپر حرام کر لی تھیں کہہ دو کہ اگر سچے ہو تو تورات لاؤ اور اسے پڑھو (یعنی دلیل پیش کرو) zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
سب کھانے بنی اسرائیل کو حلال تھے مگر وہ جو یعقوبؑ نے اپنے اوپر حرام کرلیا تھا توریت اترنے سے پہلے تم فرماؤ توریت لاکر پڑھو اگر سچے ہو(ف۱۷۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=3&verse=93
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...