←Prev   Ayah al-Imran (The Family of Imran, The House of Imran) 3:7   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
He it is who has bestowed upon thee from on high this divine writ, containing messages that are clear in and by themselves - and these are the essence of the divine writ - as well as others that are allegorical. Now those whose hearts are given to swerving from the truth go after that part of the divine writ which has been expressed in allegory, seeking out [what is bound to create] confusion, and seeking [to arrive at] its final meaning [in an arbitrary manner]; but none save God knows its final meaning. Hence, those who are deeply rooted in knowledge say: "We believe in it; the whole [of the divine writ] is from our Sustainer - albeit none takes this to heart save those who are endowed with insight
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
He is the One Who has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book, of which some verses are precise—they are the foundation of the Book—while others are elusive. Those with deviant hearts follow the elusive verses seeking ˹to spread˺ doubt through their ˹false˺ interpretations—but none grasps their ˹full˺ meaning except Allah. As for those well-grounded in knowledge, they say, “We believe in this ˹Quran˺—it is all from our Lord.” But none will be mindful ˹of this˺ except people of reason.
Safi Kaskas
It is He who revealed this Book to you. Some of its verses are clear and definite in meaning; they are the Book's core. Others are ambiguous. Those with stubborn hearts follow the ambiguous verses, desiring to create confusion and their own interpretation, while absolutely no one but God knows their [exact] interpretation. Those who are grounded in knowledge say, "We believe it. It is all from our Lord." No one will take this to heart except those endowed with insight.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَاب
Transliteration
Huwa allathee anzala AAalayka alkitaba minhu ayatun muhkamatun hunna ommu alkitabi waokharu mutashabihatun faamma allatheena fee quloobihim zayghun fayattabiAAoona ma tashabaha minhu ibtighaa alfitnati waibtighaa ta/weelihi wama yaAAlamu ta/weelahu illa Allahu waalrrasikhoona fee alAAilmi yaqooloona amanna bihi kullun min AAindi rabbina wama yaththakkaru illa oloo al-albabi
Transliteration-2
huwa alladhī anzala ʿalayka l-kitāba min'hu āyātun muḥ'kamātun hunna ummu l-kitābi wa-ukharu mutashābihātun fa-ammā alladhīna fī qulūbihim zayghun fayattabiʿūna mā tashābaha min'hu ib'tighāa l-fit'nati wa-ib'tighāa tawīlihi wamā yaʿlamu tawīlahu illā l-lahu wal-rāsikhūna fī l-ʿil'mi yaqūlūna āmannā bihi kullun min ʿindi rabbinā wamā yadhakkaru illā ulū l-albāb
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
He (is) the One Who revealed to you the Book, of it (are) Verses absolutely clear - they (are) the foundation (of) the Book, and others (are) allegorical. Then as for those in their hearts (is) perversity - [so] they follow what (is) allegorical of it, seeking [the] discord and seeking its interpretation. And not knows its interpretation except Allah. And those firm in [the] knowledge, they say, "We believe in it. All (is) from our Lord." And not will take heed except men (of) understanding.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
He it is who has bestowed upon thee from on high this divine writ, containing messages that are clear in and by themselves - and these are the essence of the divine writ - as well as others that are allegorical. Now those whose hearts are given to swerving from the truth go after that part of the divine writ which has been expressed in allegory, seeking out [what is bound to create] confusion, and seeking [to arrive at] its final meaning [in an arbitrary manner]; but none save God knows its final meaning. Hence, those who are deeply rooted in knowledge say: "We believe in it; the whole [of the divine writ] is from our Sustainer - albeit none takes this to heart save those who are endowed with insight
M. M. Pickthall
He it is Who hath revealed unto thee (Muhammad) the Scripture wherein are clear revelations - they are the substance of the Book - and others (which are) allegorical. But those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it. None knoweth its explanation save Allah. And those who are of sound instruction say: We believe therein; the whole is from our Lord; but only men of understanding really heed
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
He it is Who has sent down to thee the Book: In it are verses basic or fundamental (of established meaning); they are the foundation of the Book: others are allegorical. But those in whose hearts is perversity follow the part thereof that is allegorical, seeking discord, and searching for its hidden meanings, but no one knows its hidden meanings except Allah. And those who are firmly grounded in knowledge say: "We believe in the Book; the whole of it is from our Lord:" and none will grasp the Message except men of understanding
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
He is the One Who has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book, of which some verses are precise—they are the foundation of the Book—while others are elusive. Those with deviant hearts follow the elusive verses seeking ˹to spread˺ doubt through their ˹false˺ interpretations—but none grasps their ˹full˺ meaning except Allah. As for those well-grounded in knowledge, they say, “We believe in this ˹Quran˺—it is all from our Lord.” But none will be mindful ˹of this˺ except people of reason.
Safi Kaskas
It is He who revealed this Book to you. Some of its verses are clear and definite in meaning; they are the Book's core. Others are ambiguous. Those with stubborn hearts follow the ambiguous verses, desiring to create confusion and their own interpretation, while absolutely no one but God knows their [exact] interpretation. Those who are grounded in knowledge say, "We believe it. It is all from our Lord." No one will take this to heart except those endowed with insight.
Wahiduddin Khan
It is He who has sent down the Book to you. Some of its verses are clear and precise in meaningthey are the basis of the Bookwhile others are allegorical. Those with deviation in their hearts pursue the allegorical, so as to create dissension by seeking to explain it: but no one knows its meaning except God. Those who are firmly grounded in knowledge say, We believe in it: it is all from our Lord. But only the wise take heed
Shakir
He it is Who has revealed the Book to you; some of its verses are decisive, they are the basis of the Book, and others are allegorical; then as for those in whose hearts there is perversity they follow the part of it which is allegorical, seeking to mislead and seeking to give it (their own) interpretation. but none knows its interpretation except Allah, and those who are firmly rooted in knowledge say: We believe in it, it is all from our Lord; and none do mind except those having understanding
Dr. Laleh Bakhtiar
It is He who caused the Book to descend to thee. In it are signs, ones that are definitive. They are the essence of the Book and others, ones that are unspecific. Then, those whose hearts are swerving, they follow what was unspecific in it, looking for dissent and looking for an interpretation, but none knows its interpretation but God. And the ones who are firmly rooted in knowledge say: We believed in it as all is from our Lord. And none recollects, but those imbued with intuition.
T.B.Irving
He is the One Who sent you down the Book which contains decisive verses. They [form] the basis of the Book; while others are allegorical. Those whose hearts are prone to falter follow whatever is allegorical in it, seeking to create dissension by giving [their own] interpretation of it. Yet only God knows its interpretation; those who are versed in knowledge say: "We believe in it; it all comes from our Lord!" However only prudent persons bear it in mind.
Abdul Hye
It is He who has sent down to you (Muhammad) the book (this Qur’an). In it are Verses absolutely clear, they are the basis of the book; and others are not entirely clear. As for those in whose hearts there is deviation (from the truth), they follow what is unclear thereof, seeking mischief, and seeking for its hidden meanings, but no one knows its hidden meanings except Allah. And those who are firmly rooted in knowledge say: “We believe in it, all from our Lord." None will heed except the people of understanding.
The Study Quran
He it is Who has sent down the Book upon thee; therein are signs determined; they are the Mother of the Book, and others symbolic. As for those whose hearts are given to swerving, they follow that of it which is symbolic, seeking temptation and seeking its interpretation. And none know its interpretation save God and those firmly rooted in knowledge. They say, “We believe in it; all is from our Lord.” And none remember, save those who possess intellect
Dr. Kamal Omar
He it is Who has provided you Al-Kitab wherein are statements literal and evident that are the Essence of the Scripture, while others are in similes. As for those who have suspicion in their hearts they stick to that which is used in similitude, seehead of state disruption and trying to know its interpretation. And does not know its interpretation except Allah. And those who are firmly grounded in knowledge declare: “We Believe in it, the entire matter is from our Nourisher-Sustainer.” And does not receive admonition except people of knowledge and understanding
Farook Malik
He is the One Who has revealed to you the Book. Some of its verses are decisive they are the foundation of the Book - while others are allegorical. Those whose hearts are infected with disbelief follow the allegorical part to mislead others and to give it their own interpretation, seeking for its hidden meanings, but no one knows its hidden meanings except Allah. Those who are well grounded in knowledge say: "We believe in it; it is all from our Lord." None will take heed except the people of understanding
Talal A. Itani (new translation)
It is He who revealed to you the Book. Some of its verses are definitive; they are the foundation of the Book, and others are unspecific. As for those in whose hearts is deviation, they follow the unspecific part, seeking descent, and seeking to derive an interpretation. But none knows its interpretation except God and those firmly rooted in knowledge say, 'We believe in it; all is from our Lord.' But none recollects except those with understanding
Muhammad Mahmoud Ghali
He is The (One) Who has sent down upon you the Book, whereof are clear signs (i.e. Ayah = verses) that are the Essence (Literally: the Mother) of the Book, and others cosimilar (Or: ambiguous). So, as for (the ones) in whose hearts is swerving, they ever follow whatever (parts) of it are cosimilar, (inequitably) seeking temptation (to sedition), and (inequitably) seeking its interpretation; and in no way does anyone know its interpretation except Allah. And the ones firmly established in knowledge say, "We have believed in it; all is from the Providence of our Lord." And in no way does anyone constantly remember except the ones endowed with intellects
Muhammad Sarwar
It is God who has revealed the Book to you in which some verses are clear statements (which accept no interpretation) and these are the fundamental ideas of the Book, while other verses may have several possibilities. Those whose hearts are perverse, follow the unclear statements in pursuit of their own mischievous goals by interpreting them in a way that will suit their own purpose. No one knows its true interpretations except God and those who have a firm grounding in knowledge say, "We believe in it. All its verses are from our Lord." No one can grasp this fact except the people of reason
Muhammad Taqi Usmani
He is the One who has revealed to you the Book (the Qur‘an). Out of it there are verses that are MuHkamat (of established meaning), which are the principal verses of the Book, and some others are Mutashabihat (whose definite meanings are unknown). Now those who have perversity in their hearts go after such part of it as is mutashabih, seeking (to create) discord, and searching for its interpretation (that meets their desires), while no one knows its interpretation except Allah; and those well-grounded in knowledge say: .We believe therein; all is from our Lord. Only the men of understanding observe the advice
Shabbir Ahmed
(The Book He has sent down bears an important Principle.) He it is Who has revealed to you (O Prophet) the Scripture. In it some verses are Literal, while some verses are Allegorical. The verses that pertain to Permanent Values have been presented literally. These verses, MUHKAMAT, are the Essence of the Divine Law. On the other hand, abstract phenomena, historical events, and the World of the Unseen are described in similes, metaphors and allegories for your understanding (MUTASHABIHAT). But those who are given to crookedness in their hearts pursue the allegories and try to give them literal meanings, thus creating dissension. None knows their final meaning (of such as the Essence of God, His Throne, His Book of Decree, the Eternity) but Allah. Those who are well founded in knowledge understand why the allegories have been used and they keep drawing lessons from them (74:31). They proclaim the belief that the entire Book is from their Lord. As the human knowledge evolves, many of the other allegories will unfold their literal meaning (41:53). But only the men and women of understanding will bear this fact in mind. (Each of the verses in the Qur'an is MUHKAM, Absolute Truth and you can understand which ones are to be taken literally and which ones are to be taken allegorically, by the context (11:1), (47:20). And each verse in the Book complements the other (39:23))
Dr. Munir Munshey
He it is, Who revealed to you the book. It contains verses that are (decisive and) crystal clear, _ those are the essence and substance of the book _ and others that are allegorical. Those with (malice and) doubt in their hearts, desire to create mischief and go after such allegorical verses. They seek to interpret them (to suit their own preconceived notions). No one knows their real meaning except Allah! Those with sound (well grounded) knowledge say, "We believe in the entire Qur´an. All of it is from our Lord." Actually, those with insight heed the advice
Syed Vickar Ahamed
He it is Who has sent down to you the Book: In it are verses basic or fundamental (of established clear meaning); They are the foundation of the Book: Others are those that have abstractions. But those in whose hearts is evil follow the part within it that is abstract seeking disharmony, in searching for hidden meanings; But no one knows its hidden meanings except Allah: And those who are firmly grounded in knowledge say: "We believe in the Book: The whole of it is from our Lord:" And none will grasp the Message except men of understanding
Umm Muhammad (Sahih International)
It is He who has sent down to you, [O Muhammad], the Book; in it are verses [that are] precise - they are the foundation of the Book - and others unspecific. As for those in whose hearts is deviation [from truth], they will follow that of it which is unspecific, seeking discord and seeking an interpretation [suitable to them]. And no one knows its [true] interpretation except Allah . But those firm in knowledge say, "We believe in it. All [of it] is from our Lord." And no one will be reminded except those of understanding
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
He is the One who sent down to you the Scripture, from which there are firm verses; they are the essence of the Scripture; and others which are similar to each other. As for those who have disease in their hearts, they will follow what is similar from it seeking to confuse, and seeking to derive an interpretation. But none know its interpretation except God and those who are well founded in knowledge, they Say: "We believe in it, all is from our Lord." And none will remember except the people of understanding
Abdel Haleem
it is He who has sent this Scripture down to you [Prophet]. Some of its verses are definite in meaning- these are the cornerstone of the Scripture- and others are ambiguous. The perverse at heart eagerly pursue the ambiguities in their attempt to make trouble and to pin down a specific meaning of their own: only God knows the true meaning. Those firmly grounded in knowledge say, ‘We believe in it: it is all from our Lord’- only those with real perception will take heed
Abdul Majid Daryabadi
He it is who hath sent down unto thee the Book, wherein some verses are firmly constructed they are the mother of the Book: and others consimilar. But those in whose hearts is and deviation follow that which is consimilar therein, seeking discord and seeking to misinterpret the same whereas none knoweth the interpretation thereof a save Allah. And the firmly- grounded in knowledge Say: we believe therein, the whole is from our Lord. And none receiveth admonition save men of understanding
Ahmed Ali
He has sent down this Book which contains some verses that are categorical and basic to the Book, and others allegorical. But those who are twisted of mind look for verses metaphorical, seeking deviation and giving to them interpretations of their own; but none knows their meaning except God; and those who are steeped in knowledge affirm: "We believe in them as all of them are from the Lord." But only those who have wisdom understand
Aisha Bewley
It is He who sent down the Book to you from Him: ayats containing clear judgements — they are the core of the Book — and others which are open to interpretation. Those with deviation in their hearts follow what is open to interpretation in it, desiring conflict, seeking its inner meaning. No one knows its inner meaning but Allah. Those firmly rooted in knowledge say, ´We have iman in it. All of it is from our Lord.´ But only people of intelligence pay heed.
Ali Ünal
It is He Who has sent down on you this (glorious) Book, wherein are verses absolutely explicit and firm: they are the core of the Book, others being allegorical. Those in whose hearts is swerving pursue what is allegorical in it, seeking (to cause) dissension, and seeking to make it open to arbitrary interpretation, although none knows its interpretation save God. And those firmly rooted in knowledge say: "We believe in it (in the entirety of its verses, both explicit and allegorical); all is from our Lord"; yet none derives admonition except the people of discernment
Ali Quli Qara'i
It is He who has sent down to you the Book. Parts of it are definitive verses, which are the mother of the Book, while others are metaphorical. As for those in whose hearts is deviance, they pursue what is metaphorical in it, courting temptation and courting its interpretation. But no one knows its interpretation except Allah and those firmly grounded in knowledge; they say, ‘We believe in it; all of it is from our Lord.’ And none takes admonition except those who possess intellect
Hamid S. Aziz
He it is who has revealed to you the Book, in which there are some verses that are Basic (decisive, or of established meaning) they are the mother (foundation) of the Book; and others are allegorical. But as for those in whose heart is perversity, they follow what is allegorical seeking discord, craving for (their own) interpretation of it; but none know the interpretation of it except Allah. And those who are well grounded in knowledge say, "We believe in it; it is all from our Lord"; but none will grasp the message save those who possess understanding. (Or: but none know the interpretation of it except Allah and those who are well grounded in knowledge. Say: "We believe in it, it is all from our Lord, but none will grasp the message save those who possess understanding.)
Ali Bakhtiari Nejad
He is the One who sent down the book to you, of which some verses are firm and they are the basis of the book, and others are metaphorical. As for those who have perversion in their hearts, they follow the metaphorical ones of it, wishing for disorder and looking for its interpretation, while no one except God knows their interpretation. And the scholars of knowledge say: we believe in it, all of it is from our Master. But only the people of understanding (reasonable people) take notice
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
"It is He who sent down to you the Book. In it are verses of obvious wisdom. These verses are the mother of the Book. Still there are other verses containing esoteric wisdom. Those in whose hearts is deviation, they only follow the esoteric verses, seeking disharmony and seeking its hidden meaning. But none has the understanding of their interpretations except God and those well-grounded in the knowledge. They say, 'We believe in it, all of it is from the presence of our Guardian Evolver." But none will remember this, except the possessors of insight and a penetrating mind.
Musharraf Hussain
He is the one Who revealed the Book to you: some of its verses are precise in meaning, they are the foundation stone of the Book, whilst others are metaphorical. The people whose minds are sick chase after what is metaphorical, they want to stir up disagreement and to concoct their own interpretations; yet only Allah knows their exact meaning, and those firmly grounded in knowledge say, “We believe in it, since all of it is from Our Lord,” only those with understanding pay heed.
Maududi
It is He Who has revealed the Book to you. Some of its verses are absolutely clear and lucid, and these are the core of the Book. Others are ambiguous. Those in whose hearts there is perversity, always go about the part which is ambiguous, seeking mischief and seeking to arrive at its meaning arbitrarily, although none knows their true meaning except Allah. On the contrary, those firmly rooted in knowledge say: ´We believe in it; it is all from our Lord alone.´ No one derives true admonition from anything except the men of understanding
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He is the One who sent down to you the Book, from which there are lawgiving revelations; they are the essence of the Book; and others which are of a similatude. As for those who have a disease in their hearts, they will follow that which is of a similatude, seeking to confuse, and seeking to derive an interpretation. But none know its interpretation except God, and those who are well founded in knowledge; they say: "We believe in it, all is from our Lord." And none will remember except those who possess intelligence.
Mohammad Shafi
It is He Who has sent down the Book upon you. Therein are Verses that are unambiguous and authoritative — these form the essence of the Book — and therein are other Verses, the interpretation of which is not clear to mankind. Those then with dishonesty in their minds, zealously pursue what is not clear thereof, seeking mischief and seeking its interpretation; but no one knows its interpretation but Allah. And persons, deeply versed in knowledge, say, "We believe in it; it is all from our Lord." And none but those endowed with insight receive admonition.h

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
It is He Who sent down upon you the Book, in which some verses have clear meaning, they are the substance of the Book, and others are those, in the meaning of which there is doubt. Those in whose hearts there is perversity pursue doubtful one desiring deviation and searching their own viewpoint of it, and its right interpretation is known to Allah alone. And those of firm knowledge say, 'We believed in it, all is from our Lord and none accept admonition save men of understanding.
Rashad Khalifa
He sent down to you this scripture, containing straightforward verses - which constitute the essence of the scripture - as well as multiple-meaning or allegorical verses. Those who harbor doubts in their hearts will pursue the multiple-meaning verses to create confusion, and to extricate a certain meaning. None knows the true meaning thereof except GOD and those well founded in knowledge. They say, "We believe in this - all of it comes from our Lord." Only those who possess intelligence will take heed.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
It is He who has sent down to you the Book. Some of its verses are precise in meaning they are the foundation of the Book and others obscure. Those whose hearts are swerving with disbelief, follow the obscure desiring sedition and desiring its interpretation, but no one knows its interpretation except Allah. Those who are wellgrounded in knowledge say: 'We believe in it, it is all from our Lord. And none remember except those who are possessed of minds
Maulana Muhammad Ali
He it is Who has revealed the Book to thee; some of its verses are decisive -- they are the basis of the Book -- and others are allegorical. Then those in whose hearts is perversity follow the part of it which is allegorical, seeking to mislead, and seeking to give it (their own) interpretation. And none knows its interpretation save Allah, and those firmly rooted in knowledge. They say: We believe in it, it is all from our Lord. And none mind except men of understanding
Muhammad Ahmed - Samira
He is who descended on you The Book , from it (are) perfected/tightened verses, they are (F) The Book's origin/mother , and others resembling/ambiguous/obscure , so but those who in their hearts/minds (is) deviation from truth , so they follow what resembled from it, asking/desiring the treason and asking/desiring its interpretation/explanation , and none knows its interpretation/explanation except God. And the affirmed in the knowledge , they say: "We believed with it, all/each (is) from at our Lord, and none remember/mention except (those) of the pure minds/intelligence ."
Bijan Moeinian
He is the One Who sent down this Book to you. There are two kinds of versus in this book: those [the majority of the versus] which are straight forward (and precise in meaning:) they are the essence of the Book. The remainder [few verses] are ambiguous. Those who have doubts in their hearts always go after the laters and try to interpret them arbitrarily and create mischief. In fact nobody except God knows their real meaning!17.Those who have faith, on the other hand, say: “We accept these versus [though we do not know their meaning yet] to be all words of God.&rdquo
Faridul Haque
It is He Who has sent down to you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) this Book (the Qur’an) containing the verses that have a clear meaning - they are the core of the Book - and other verses the meanings of which are indistinct; those in whose hearts is deviation pursue the verses having indistinct meanings, in order to cause turmoil and seeking its (wrongful) interpretation; and only Allah knows its proper interpretation; and those having sound knowledge say, “We believe in it, all of it is from our Lord”; and none accept guidance except the men of understanding
Sher Ali
HE it is who has sent down to thee the Book; in it there are verses that are firm and decisive in meaning - they are the basis of the Book - and there are others that are susceptible of different interpretations. But those in whose hearts is perversity pursue such thereof as are susceptible of different interpretations, seeking to cause discord and seeking wrong interpretations of it. And none knows it except ALLAH and those who are firmly grounded in knowledge; they say, `We believe in it; the whole is from our Lord.' - And none take heed except those gifted with understanding
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
He is the One Who has revealed to you the Book comprising some firm and solid Verses (i.e., literally clear and precise in meaning); they are the foundation of (the commandments) of the Book. And other Verses are figurative (i.e., containing abstract and allusive meaning). So, those who have deviation in their hearts follow only its figurative Verses (just) under the urge to create disruption and with the motive to supply them self-seeking interpretation instead of their true interpretation. But none knows its true interpretation apart from Allah. And those who are perfectly firm in knowledge say: ‘We believe in it. The whole (Book) has been revealed by our Lord.’ And direction and guidance is the share of only those who possess wisdom and insight
Amatul Rahman Omar
He it is Who has revealed to you this perfect Book, some of its verses are definite and decisive. They are the basic root (conveying the established meanings) of the Book (- Ummal Kitab) and other (verses) are susceptible to various interpretations. As for those in whose hearts is perversity follow (verses) that are susceptible to different interpretations, seeking (to cause) dissension and seeking an interpretation (of their own choice). But no one knows its true interpretation except Allah, and those who are firmly grounded in knowledge. They say, `We believe in it, it is all (- the basic and decisive verses as well as the allegorical ones) from our Lord.' And none takes heed except those endowed with pure and clear understanding
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
It is He Who has sent down to you (Muhammad SAW) the Book (this Quran). In it are Verses that are entirely clear, they are the foundations of the Book (and those are the Verses of Al-Ahkam (commandments, etc.), Al-Faraid (obligatory duties) and Al-Hudud (legal laws for the punishment of thieves, adulterers, etc.)); and others not entirely clear. So as for those in whose hearts there is a deviation (from the truth) they follow that which is not entirely clear thereof, seeking Al-Fitnah (polytheism and trials, etc.), and seeking for its hidden meanings, but none knows its hidden meanings save Allah. And those who are firmly grounded in knowledge say: "We believe in it; the whole of it (clear and unclear Verses) are from our Lord." And none receive admonition except men of understanding. (Tafsir At-Tabaree)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
It is He who sent down upon thee the Book, wherein are verses clear that are the Essence of the Book, and others ambiguous. As for those in whose hearts is swerving, they follow the ambiguous part, desiring dissension, and desiring its interpretation; and none knows its interpretation, save only God. And those firmly rooted in knowledge say, 'We believe in it; all is from our Lord'; yet none remembers, but men possessed of minds
George Sale
It is he who hath sent down unto thee the book, wherein are some verses clear to be understood, they are the foundation of the book; and others are parabolical. But they whose hearts are perverse will follow that which is parabolical therein, out of love of schism, and a desire of the interpretation thereof; yet none knoweth the interpretation thereof, except God. But they who are well grounded in knowledge say, we believe therein, the whole is from our Lord; and none will consider except the prudent
Edward Henry Palmer
He it is who has revealed to thee the Book, of which there are some verses that are decisive, they are the mother of the Book; and others ambiguous; but as for those in whose hearts is perversity, they follow what is ambiguous, and do crave for sedition, craving for (their own) interpretation of it; but none know the interpretation of it except God. But those who are well grounded in knowledge say, 'We believe in it; it is all from our Lord; but none will remember save those who possess minds
John Medows Rodwell
He it is who hath sent down to thee "the Book." Some of its signs are of themselves perspicuous; - these are the basis of the Book - and others are figurative. But they whose hearts are given to err, follow its figures, craving discord, craving an interpretation; yet none knoweth its interpretation but God. And the stable in knowledge say, "We believe in it: it is all from our Lord." But none will bear this in mind, save men endued with understanding
N J Dawood (2014)
It is He who has revealed to you the Book. Some of its verses are precise in meaning ― they are the foundation of the Book ― and others ambiguous. Those whose hearts are infected with disbelief observe the ambiguous part, so as to create dissension by seeking to explain it. But no one knows its meaning except God. Those who are well-grounded in knowledge say: ‘We believe in it: it is all from our Lord. Yet none remembers but those that are of good sense possessed.

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
It is He who has bestowed upon you the Book. In it are fundamental Scriptures, which are the Book’s foundation. Other Scriptures are vague. While seeking discord, those who are perverse concentrate on the vague portions and search for secret meanings. No one knows the true meanings, however, except Allah. Those who are steadfast in knowledge say, “We believe in its entirety, which is from our Sovereign Lord.” Only people of understanding will grasp the message.
Sayyid Qutb
He it is Who has sent down to you the Book, containing verses which are clear and precise — and these are the essence of the Book — and others are allegorical. Those whose hearts have swerved from the truth pursue that part of it which is allegorical, seeking to create dissension and trying to give it an arbitrary meaning. None save God knows its final meaning. Those who are firmly grounded in knowledge say: “We believe in it; it is all from our Lord.” But only those who are endowed with insight take heed.
Ahmed Hulusi
It is HU who has revealed to you the KNOWLEDGE (Book). Some of its signs are clear (open and net commands) and comprise the basis – foundation of the knowledge (Book) – and some of it is allegorical (metaphoric and symbolic expressions). Those with deviation (ulterior motives, distorted thoughts) in their hearts, judge with the allegorical verses, interpreting them for the purpose of causing provocation. Only Allah knows their (true and precise) interpretation. Those who are grounded in knowledge (deep contemplators) say, “We believe, all of it is from our Rabb.” And none can discern this except those who have reached the essence (the intimates of reality through whom Allah hears, sees and speaks; ulul albab).
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
He it is Who has sent down to you the Book; in it are decisive verses which are the basis of the Book, while others are allegorical. But as for those in whose hearts there is perversity, they follow the part of it which is allegorical, seeking (to cause) dissension by seeking it (their own) interpretation, while none knows its (hidden) interpretation except Allah and those firmly rooted in knowledge. They say: ' We believe in it, the whole (of it) is from our Lord;' and none minds save the possessors of intellect
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
It is He who has revealed to you O Muhammad; the Quran with revelations that are precise and exactly defined. These constitute the essential part and the fundamental or groundwork of Allah’s system of faith and worship and unequivocal understanding and obedience from every intellectual being. Other revelations are allegorical. They describe a subject under the guise of some other comparable subject. Those with malignant and perverse hearts choose to follow only the allegories to interpret them as they please. Motivated by malice, they present the interpretation that causes dissension and includes discord when no one knows the exact interpretation but Allah. But those with well – founded knowledge, acquainted with the facts, declare their firm belief in the Quran and express their thoughts in words: "It is all disclosed by Providence." But none reflect except those with sound minds
Mir Aneesuddin
He it is Who has sent down the book to you, in it are statements which are decisive, they are the basis of the book and others are allegorical. So those in whose hearts is (a desire for) deviation from the right, they follow that which is allegorical in it, seeking to mislead and seeking to interpret it, and no one knows its interpretation except Allah; and those sound in knowledge say, “We believe in it, all is from our Fosterer, and no one minds except those who have understanding.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
He it is Who has sent down to thee the Book: In it are verses basic or fundamental (of established meaning); they are the foundation of the Book: others are allegorical. But those in whose hearts is perversity follow the part thereof that is allegorical, seeking discord, and searching for its hidden meanings, but no one knows its hidden meanings except God. And those who are firmly grounded in knowledge say: "We believe in the Book; the whole of it is from our Lord:" and none will grasp the Message except men of understanding
OLD Literal Word for Word
He (is) the One Who revealed to you the Book, of it (are) Verses absolutely clear - they (are) the foundation (of) the Book, and others (are) allegorical. Then as for those in their hearts (is) perversity - [so] they follow what (is) allegorical of it, seeking [the] discord and seeking its interpretation. And none knows its interpretation except Allah. And those firm in [the] knowledge, they say, "We believe in it. All (is) from near our Lord." And not will take heed except those people of intelligenc