←Prev   Ayah al-Imran (The Family of Imran, The House of Imran) 3:29   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Say: "Whether you conceal what is in your hearts or bring it into the open, God knows it: for He knows all that is in the heavens and all that is on earth; and God has the power to will anything."
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Say, ˹O Prophet,˺ “Whether you conceal what is in your hearts or reveal it, it is known to Allah. For He knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And Allah is Most Capable of everything.”
Safi Kaskas   
Say, "God knows what is in your hearts, whether you hide or reveal it. He knows what is in the heavens and the earth. God has power over all things.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
قُلۡ إِن تُخۡفُوا۟ مَا فِی صُدُورِكُمۡ أَوۡ تُبۡدُوهُ یَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَیَعۡلَمُ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ ۝٢٩
Transliteration (2021)   
qul in tukh'fū mā fī ṣudūrikum aw tub'dūhu yaʿlamhu l-lahu wayaʿlamu mā fī l-samāwāti wamā fī l-arḍi wal-lahu ʿalā kulli shayin qadīru
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Say, "Whether you conceal what (is) in your breasts or you disclose it - knows it Allah. And He knows what (is) in the heavens and what (is) in the earth. And Allah (is) on every thing All-Powerful."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Say: "Whether you conceal what is in your hearts or bring it into the open, God knows it: for He knows all that is in the heavens and all that is on earth; and God has the power to will anything."
M. M. Pickthall   
Say, (O Muhammad): Whether ye hide that which is in your breasts or reveal it, Allah knoweth it. He knoweth that which is in the heavens and that which is in the earth, and Allah is Able to do all things
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Say: "Whether ye hide what is in your hearts or reveal it, Allah knows it all: He knows what is in the heavens, and what is on earth. And Allah has power over all things
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Say, ˹O Prophet,˺ “Whether you conceal what is in your hearts or reveal it, it is known to Allah. For He knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And Allah is Most Capable of everything.”
Safi Kaskas   
Say, "God knows what is in your hearts, whether you hide or reveal it. He knows what is in the heavens and the earth. God has power over all things.
Wahiduddin Khan   
Say, God knows everything that is in your heart, whether you conceal it or reveal it; He knows everything that the heavens and earth contain; God has power over all things
Shakir   
Say: Whether you hide what is in your hearts or manifest it, Allah knows it, and He knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and Allah has power over all things
Dr. Laleh Bakhtiar   
Say: Whether you conceal what is in your breasts or show it, God knows it and He knows whatever is in the heavens and whatever is in and on the earth. And God is Powerful over everything.
T.B.Irving   
SAY: "Whether you hide what is on your minds or disclose it, God knows it [anyhow]; He knows whatever is in Heaven and whatever is on Earth God is Capable of everything!"
Abdul Hye   
Say (O Muhammad): “Whether you conceal what is in your hearts or you reveal it, Allah knows it. He knows what is in the heavens and what is in the earth. Allah has power over every thing.”
The Study Quran   
Say, “If you hide what is in your breasts or disclose it, God knows it, and He knows whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth.” And God is Powerful over all things
Talal Itani & AI (2024)   
Say, “Whether you conceal what’s in your hearts or disclose it, God knows it.” He knows everything in the heavens and on earth. God is fully capable of all things.
Talal Itani (2012)   
Say, 'Whether you conceal what is in your hearts, or disclose it, God knows it.' He knows everything in the heavens and the earth. God is Powerful over everything
Dr. Kamal Omar   
Say: “If you hide what is inside your chests (as your thoughts) or you reveal it, Allah knows it, and He knows what is in the heavens and what is in the earth. And Allah is All-Capable over every thing.”
M. Farook Malik   
Say: "Whether you conceal what is in your heart or reveal it, it is known to Allah
Muhammad Mahmoud Ghali   
Say, "In case you conceal whatever is in your breasts or display it, Allah knows it, and He knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And ? Allah is Ever-Determiner over everything
Muhammad Sarwar   
(Muhammad), tell them, "God knows all that you may conceal in your hearts or you may reveal. He knows all that is in the heavens and the earth. He has power over all things
Muhammad Taqi Usmani   
Say: .Whether you conceal what is in your hearts or reveal it, Allah will know it. He knows what is in the heavens and what is in the earth. Allah is powerful over everything
Shabbir Ahmed   
Say, "Whether you hide your strategy or reveal it, Allah is fully Aware thereof." And He knows all things and events in the heavens and all things and events in the earth. Allah is all-Powerful and He has endowed everything with the potential to become what it is meant to be
Dr. Munir Munshey   
Say, "Allah knows whatever lies in your hearts, whether you hide it or make it known (to others). He knows everything in the heavens and on earth. Allah has power (and complete control) over all things!"
Syed Vickar Ahamed   
Say: "Whether you hide what is in your (breasts) hearts or say it openly, Allah knows it all: And, He knows what is in the heavens, a and what is in the earth. And Allah is Able to do all things (Khadir)
Umm Muhammad (Sahih International)   
Say, "Whether you conceal what is in your breasts or reveal it, Allah knows it. And He knows that which is in the heavens and that which is on the earth. And Allah is over all things competent
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Say: "If you hide what is in your chests or you reveal it, God will know." And He knows what is in the heavens and what is in the Earth; and God is capable of all things
Abdel Haleem   
Say [Prophet], ‘God knows everything that is in your hearts, whether you conceal or reveal it; He knows everything in the heavens and earth; God has power over all things.’
Abdul Majid Daryabadi   
Say thou: Whether ye conceal that which is in your breasts or disclose it, Allah knoweth it, and He knoweth that which is in the heavens and in the earth; and Allah is over everything Potent
Ahmed Ali   
Say: "Whether you conceal or reveal whatsoever is in your hearts it is all known to God, as is known to Him all that is in the heavens and the earth; and God has the power over all things."
Aisha Bewley   
Say, ´Whether you conceal what is in your breasts or make it known, Allah knows it. He knows what is in the heavens and what is on earth. Allah has power over all things.´
Ali Ünal   
Say (to the believers): "Whether you keep secret what is in your bosoms or reveal it, God knows it. He knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth. God has full power over everything."
Ali Quli Qara'i   
Say, ‘Whether you hide what is in your hearts, or disclose it, Allah knows it, and He knows whatever there is in the heavens and whatever there is in the earth; and Allah has power over all things.’
Hamid S. Aziz   
Say, "If you hide that which is in your breasts, or if you show it, Allah knows it: He knows what is in the heavens and what is in the earth, for Allah is Able to do all things."
Ali Bakhtiari Nejad   
Say: “Whether you hide what is in your chests/minds or you disclose it, God knows it. And He knows what is in the skies and what is on the earth. And God is capable of everything.”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Say, “Whether you hide what is in your hearts or reveal it, God knows it all. He knows what is in the heavens, and what is on earth, and God has power over all things
Musharraf Hussain   
Say, “Whether you reveal what is in your minds or you conceal it, Allah knows it. In fact, He knows whatever is in the Heavens and on the Earth and Allah has power over all things.”
Maududi   
Say: ´Whether you conceal what is in your hearts or disclose it, Allah knows it. Allah knows what is in the heavens and in the earth and He has power over everything.´
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Say: "Whether you hide what is in your chests or you reveal it, God will know." And He knows what is in the heavens and the earth; and God is capable of all things.
Mohammad Shafi   
Say, "Whether you conceal what is in your heart or reveal it, Allah knows it. And He knows all that is in the heavens, and all that is in the earth. And Allah has power over everything."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Say, you, 'whether you conceal what is in your hearts or declare it, Allah knows all; and knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And Allah has the authority over every thing.'
Rashad Khalifa   
Say, "Whether you conceal your innermost thought, or declare it, GOD is fully aware thereof." He is fully aware of everything in the heavens and the earth. GOD is Omnipotent.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Say: 'Whether you hide what is in your hearts or reveal it, Allah knows it. He knows all that is in the heavens and earth and has power over all things.
Maulana Muhammad Ali   
Say: Whether you hide what is in your hearts or manifest it, Allah knows it. And He knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And Allah is Possessor of power over all things
Muhammad Ahmed & Samira   
Say: "If you hide what is in your chests (innermosts) or you show it, God knows it, and He knows what (is) in the skies/space, and what (is) in the earth/Planet Earth, and God (is) on every thing capable/able ."
Bijan Moeinian   
Say: “Whatever you hide in your heart or make it public, God is aware of it. As a matter of fact, God knows everything which takes place in the heavens and on earth and is in absolute control
Faridul Haque   
Say, (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), “Whether you hide or reveal whatever is in your hearts, Allah knows it all; and He knows all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth; and Allah has control over all things.”
Sher Ali   
Say, `Whether you hide what is in your breasts or reveal it, ALLAH knows it; and HE knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And ALLAH has power to do all things.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Say: ‘Whether you hide what is in your breasts or make it known, Allah knows it, and He thoroughly knows what is in the heavens and what is in the earth. And Allah has mighty control over everything.
Amatul Rahman Omar   
Say, `Whether you conceal that which is in your bosoms or whether you reveal it Allah knows it, and He knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth. Allah is the Possessor of full power to do all that He will.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Say (O Muhammad SAW): "Whether you hide what is in your breasts or reveal it, Allah knows it, and He knows what is in the heavens and what is in the earth. And Allah is Able to do all things."

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Say: 'Whether you hide what is in your breasts or publish it, God knows it. God knows what is in the heavens and what is in the earth; and God is powerful over everything.
George Sale   
Say, whether ye conceal that which is in your breasts, or whether ye declare it, God knoweth it; for he knoweth whatever is in heaven, and whatever is on earth: God is almighty
Edward Henry Palmer   
Say, 'If ye hide that which is in your breasts, or if ye show it, God knows it: He knows what is in the heavens and what is in the earth, for God is mighty over all.
John Medows Rodwell   
SAY: Whether ye hide what is in your breasts, or whether ye publish it abroad, God knoweth it: He knoweth what is in the heavens and what is in the earth; and over all things is God potent
N J Dawood (2014)   
Say: ‘Whether you hide what is in your hearts or reveal it, it is known to God. He knows all that the heavens and the earth contain; God has power over all things.‘

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Say, “If you hide that which is in your bosoms or you reveal it, Allah does know it and He knows all that is in the heavens and all that is in the earth and Allah has power over everything.”
Munir Mezyed   
Say: ‘Whether you conceal what is in your hearts or bring it to light, Allâh has full knowledge of it. For He has full knowledge of whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Allâh is Most Capable of doing whatsoever He desires’.
Sahib Mustaqim Bleher   
Say, whether you hide what is inside you or reveal it, Allah knows it. He knows what is in the heavens and in the earth, and Allah has power over all things.
Linda “iLHam” Barto   
Say, “Whether you hide what is in your hearts or reveal it, Allah knows it. He knows what is of the skies and on Earth. Allah has power over all things.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Saysg, “Whether youpl hide what is within your chests or disclose it, Allah knows it.” For He knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth, for Allah is All-Powerful over everything.
Irving & Mohamed Hegab   
SAY: "Whether you hide what is on your minds or disclose it, Allah (God) knows it [anyhow]; He knows whatever is in Heaven and whatever is on Earth, Allah (God) is Capable of everything!"
Samy Mahdy   
Say, “If you hide what is in your chests or appear it, Allah knows it.” He knows whatever is in the skies and whatever is in the earth. And Allah is over everything competent.
Sayyid Qutb   
Say: “Whether you conceal what is in your hearts or bring it into the open, it is known to God. He knows all that is in the heavens and all that is on earth; and God has the power to accomplish anything.
Ahmed Hulusi   
Say, “Whether you conceal what is in your hearts or reveal it Allah (as its creator) knows it. He knows everything that is in the heavens and the earth (external and internal). Allah is Qadir over all things.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Say: ' Whether you hide what is in your hearts, or manifest it, Allah knows it, and (also) He knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and Allah is All-Powerful over all things '
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Say to them: "Whether you conceal your thoughts and feelings and what your hearts forge, or you express them loudly or under your breath, all comes to Allah’s knowledge and He knows all that is in the heavens and on earth. He is Qadirun over all things"
Mir Aneesuddin   
Say, "Whether you hide that which is in your bosoms or manifest it, Allah knows it, and He knows whatever is in the skies and whatever is in the earth and Allah has power over everything.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Say: "Whether ye hide what is in your hearts or reveal it, God knows it all: He knows what is in the heavens, and what is on earth. And God has power over all things
OLD Literal Word for Word   
Say, "Whether you conceal what (is) in your breasts or you disclose it - Allah knows it. And He knows what (is) in the heavens and what (is) in the earth. And Allah (is) on every thing All-Powerful.
OLD Transliteration   
Qul in tukhfoo ma fee sudoorikum aw tubdoohu yaAAlamhu Allahu wayaAAlamu ma fee alssamawati wama fee al-ardi waAllahu AAala kulli shay-in qadeerun