Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Imran 3:23 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَىٰ كِتَابِ اللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ zoom
Transliteration Alam tara ila allatheena ootoo naseeban mina alkitabi yudAAawna ila kitabi Allahi liyahkuma baynahum thumma yatawalla fareequn minhum wahum muAAridoona zoom
Transliteration-2 alam tara ilā alladhīna ūtū naṣīban mina l-kitābi yud'ʿawna ilā kitābi l-lahi liyaḥkuma baynahum thumma yatawallā farīqun min'hum wahum muʿ'riḍūna zoom
Literal
(Word by Word)
 Have you not seen [to] those who were given a portion of the Scripture? They are invited to (the) Book (of) Allah that (it should) arbitrate between them, then turns away a party of them and they (are) those who are averse. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Art thou not aware of those who have been granted their share of revelation [aforetime]? They have been called upon to let God's writ be their law - and yet some of them turn away [from it] in their obstinacy, zoom
M. M. Pickthall Hast thou not seen how those who have received a portion of the Scripture invoke the Scripture of Allah (in their disputes) that it may judge between them; then a faction of them turn away, being opposed (to it)? zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Hast thou not turned Thy vision to those who have been given a portion of the Book? They are invited to the Book of Allah, to settle their dispute, but a party of them Turn back and decline (The arbitration). zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Hast thou not turned Thy vision to those who have been given a portion of the Book? They are invited to the Book of God, to settle their dispute, but a party of them Turn back and decline (The arbitration). zoom
Shakir Have you not considered those (Jews) who are given a portion of the Book? They are invited to the Book of Allah that it might decide between them, then a part of them turn back and they withdraw. zoom
Wahiduddin Khan Have you not seen those who received a portion of the Book? When they are invited to accept the judgement of God's Book, a group of them turns away in aversion. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Hast thou not considered those who were given a share of the Book? They are called to the Book of God to give judgment between them. Again, a group of people among them turn away and they, they are ones who turn aside. zoom
T.B.Irving Have you not considered those who were given a portion [of knowledge] from the Book? They were invited to [accept] God´s book so it might judge between them; then a group of them turned away and disregarded [it]. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Have you not seen those who were given a portion of the Scriptures? Yet when they are invited to the Book of Allah to settle their disputes, some of them turn away heedlessly. zoom
Safi Kaskas Have you thought about those who were given a portion of the Book? They were asked to accept judgment according to God's Book, some of them being unreasonably stubborn, turned away zoom
Abdul Hye  Have you not seen those who have been given a portion of the Scripture? When they are invited to the book of Allah to settle their disputes, a party from them turns away, and they are averse. zoom
The Study Quran Hast thou not considered those who were given a portion of the Book, [being] called to the Book of God that it may judge between them. Then a group among them turned away. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Did you not see those who were given a portion of the Scripture being invited to God's Scripture to judge between them, then a group of them turns away while they are adverse zoom
Abdel Haleem Have you considered those who were given a share of the Scripture? When they are asked to accept judgement from God’s Scripture, some of them turn their backs and walk away, all because they declare, zoom
Abdul Majid Daryabadi Hast thou not observed those vouchsafed a portion of the Book called to the Book of Allah that it may judge between them? Then a party of them turn away and they are backsliders zoom
Ahmed Ali Have you not seen the people who have received a part of Revelation who are called to the Book of God that it may judge (in their disputes) between them? But some, being averse turn away, zoom
Aisha Bewley Do you not see those who have been given a portion of the Book being invited to let Allah´s Book be the judge between them? But then a group of them turn away. zoom
Ali Ünal Do you not consider those who were given a portion from the Book? They are called to the Book of God to judge between them, and then, (after the judgment was given,) a party of them turn away in aversion. zoom
Ali Quli Qara'i Have you not regarded those who were given a share of the Book, who are summoned to the Book of Allah in order that it may judge between them, whereat a part of them refuse to comply and they are disregardful? zoom
Hamid S. Aziz Did you not see those who have been given a portion of the Book? They called on the Book of Allah to decide disputes between them; and then a sect of them turned their backs and opposes it; zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Have you not regarded the ones who were brought an assignment of the Book, being called to the Book of Allah, that it may judge between them? Thereafter a group of them turn back, and they are veering away (from it). zoom
Muhammad Sarwar (Muhammad), consider those who have received a share of the Book. When they refer to the Book in order to judge amongst themselves, a group of them turn away with disregard zoom
Muhammad Taqi Usmani Did you not observe those who have been given a share from the Book? They are invited to the Book of Allah, so that it may decide between them. Then, a group from them goes back, turning their faces away. zoom
Shabbir Ahmed Have you noted those who were given guidance through the previous Scriptures? When they are invited to uphold this Book of Allah, to judge their disputes and apply it in their lives, a party among them declines and turns away. zoom
Syed Vickar Ahamed Have you not turned your sight to those who have been given a portion of the Book? They are invited to the Book of Allah, to settle their disagreement, but a party of them turned back and declined. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Do you not consider, [O Muhammad], those who were given a portion of the Scripture? They are invited to the Scripture of Allah that it should arbitrate between them; then a party of them turns away, and they are refusing. zoom
Farook Malik Have you not seen the behavior of those (Jews) who have been given a portion of the Book? When they are invited to settle their disputes according to the Book of Allah, some of them turn back and decline. zoom
Dr. Munir Munshey (Oh prophet), haven´t you seen those who were given their share of the scriptures? They are being invited towards the book of Allah so the disputes between them could be settled. But a faction of them turns away (in disbelief) and evades. zoom
Dr. Kamal Omar Didn’t you see towards those who were given a portion from Al-Kitab? They are invited to the Book of Allah so that it may pronounce judgement amongst them; then turns away a group amongst them and they (are) deviators. zoom
Talal A. Itani (new translation) Have you not considered those who were given a share of the Scripture, as they were called to the Scripture of God to arbitrate between them; then some of them turned back, and declined? zoom
Maududi Have you not noticed those who have been given a portion of the Book? Whenever their learned men are summoned to the Book of Allah to judge the differences between them, a party of them turns away in aversion. zoom
Ali Bakhtiari Nejad Did you not see those who were given some benefit of the book, being invited to God's book to judge between them (in their disputes), then a group of them turned away and they opposed? zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Have you not turned your vision to those who have been given a part of the Book? They are invited to the Book of God to settle their disputes, but a group of them turn back and decline. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Did you not see those who were given a portion of the Book being invited to the Book of God to judge between them, then a group of them turns away while they are adverse? zoom
Mohammad Shafi Have you not seen those who have been given a share from the Book? They are called upon to refer to the Book of Allah to settle things among themselves. A section of them then back out and turn hostile. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Can you believe the behavior of some of those who have inherited only a portion of the Divine Book? When you offer them the whole Book, so that they use as a mean of guidance in their lives, they simply turn away in challenging God’s wisdom! zoom
Faridul Haque Did you not see them who have received a part of the Book - when called towards the Book of Allah for judging between them, a group of them opposes it and turns away? zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Have you not seen those who have received a portion of the Book being called to the Book of Allah, that it might judge between them, and some turned away, swerving aside. zoom
Maulana Muhammad Ali Hast thou not seen those who are given a portion of the Book? They are invited to the Book of Allah that it may decide between them, then a party of them turn back and they withdraw. zoom
Muhammad Ahmed - Samira Did you not see/understand to those who were given a share/fortune from The Book , they are being called to God's Book to judge/rule between them, then a group from them turns away, and they are objecting/opposing. zoom
Sher Ali Hast thou not seen those who have been given their portion of the Book? They are called to the Book of ALLAH that it may judge between them, but a party of them turn away in aversion. zoom
Rashad Khalifa Have you noted those who were given part of the scripture, and how they are invited to uphold this scripture of GOD, and apply it to their own lives, then some of them turn away in aversion? zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Have you not observed those given a portion of the Book are being called to the Book of Allah that it may judge between them, then a faction of them turns away being opposed to it? zoom
Amatul Rahman Omar Have you not considered (the case of) those who were given a portion of the Scripture? When they are called to the Book of Allah (the Qur'an) that it may judge between them, yet a party of them turn away in sheer aversion. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Have you not seen those who were given a portion of (the knowledge of) the Book? They are invited towards the Book of Allah, so that it (the Book) gives judgment (on disputes) amongst them. Then, a party of them turn away and it is they who deviate. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Have you not seen those who have been given a portion of the Scripture? They are being invited to the Book of Allah to settle their dispute, then a party of them turn away, and they are averse. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Hast thou not regarded those who were given a portion of the Book, being called to the Book of God, that it might decide between them, and then a party of them turned away, swerving aside? zoom
Edward Henry Palmer Did ye not see those who have been given a portion of the Book? they were called unto the Book of God to decide between them; and then a sect of them turned their backs and turned away;- zoom
George Sale Hast thou not observed those unto whom part of the scripture was given? They were called unto the book of God, that it might judge between them; then some of them turned their backs, and retired afar off. zoom
John Medows Rodwell Hast thou not marked those who have received a portion of the Scriptures, when they are summoned to the Book of God, that it may settle their differences? Then did a part of them turn back, and withdrew far off. zoom
N J Dawood (2014) Do but consider those who have received a portion of the Book: when they are called on to accept the judgement of God‘s Book, some turn their backs and pay no heed. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb Have you considered the case of those who have received a share of revelation? When they are called upon to accept the judgement of God's book in their affairs, some of them turn away and pay no heed. zoom
Ahmed Hulusi This is because they think, “The fire will not touch us except for numbered days.” Their invented delusive belief is a betrayal to their religion. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Have you not seen those who have been given a portion of the Book ? They are invited to the book of Allah that it may judge between them, then a group of them turn back, while they are opponent . zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Have you not seen, O Muhammad, the disposition of those who had their share of the Book and divine knowledge, how evasive they are! When the Quran is chosen as the arbiter in a dispute to settle all matters of difference, some of them pay no attention. zoom
Mir Aneesuddin Did you not consider those who were given a part of the book? (When) they are called towards the book of Allah that it may decide between them, then a sect of them turn back and they keep away. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...