Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Imran 3:181 

Arabic Source
Arabic لَّقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاءُ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا وَقَتْلَهُمُ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
“Allah kasıbdır, biz isə dövlətliyik!” – deyənlərin sözlərini Allah, əlbəttə, eşitdi. (Ya Rəsulum!) Biz onların dediklərini və peyğəmbərləri haqsız yerə öldürdüklərini (mələklər vasitəsilə əməl dəftərlərinə) yazacaq və (qiyamət günü) onlara: “Dadın atəşin əzabını!” – deyəcəyik. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Allah je čuo riječi onih koji su rekli: \"Allah je siromašan, a mi smo bogati!\" Naredićemo Mi da se pribilježi ono što su oni rekli, kao i što su, ni krive ni dužne, vjerovjesnike ubijali, i reći ćemo: \"Iskusite patnju u ognju zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Doista je zoom
Dutch
Salomo Keyzer
God heeft reeds de woorden gehoord van hen die zeiden: God is arm en wij zijn rijk. Wij willen opschrijven wat zij gezegd hebben, even als den moord der profeten, die zij zonder oorzaak hebben begaan en wij willen tot hen zeggen: Neemt nu de straf der verbranding aan. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا حرف آن‌ها را كه گفتند که خدا محتاج است و ما بى‌نياز هستيم شنيد. حرفى كه مى‌زنند خواهيم نوشت. همين‌طور اين را كه پيغمبران را به ناحق مى‌كشتند مى‌نويسيم و مى‌گوييم: عذاب سوزان را بچشيد.(181) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوند، سخن آنها را که گفتند: «خدا فقیر است، و ما بی‌نیازیم»، شنید! به زودی آنچه را گفتند، خواهیم نوشت؛ و (همچنین) کشتن پیامبران را بناحق (می‌نویسیم)؛ و به آنها می‌گوییم: «بچشید عذاب سوزان را (در برابر کارهایتان!)» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
محققاً خدا سخن کسانی را که گفتند: « خدا نیازمند است و ما بی نیازیم »، شنید. بی تردید آنچه را گفتند، و [نیز] کشتن پیامبران را از روی ستم [در پرونده اعمالشان] می نویسیم، و [روز قیامت] می گوییم: عذاب سوزان را بچشید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
هر آینه خدا شنید سخن (جاهلانه) آن کسان را که گفتند: خدا فقیر است و ما دارا. البته ما گفتارشان را ثبت خواهیم کرد با این گناه بزرگشان که انبیاء را به ناحق کشتند، و گوییم: بچشید عذاب آتش سوزان را. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Allah a certainement entendu la parole de ceux qui ont dit : \"Allah est pauvre et nous somme riches\". Nous enregistrons leur parole, ainsi que leur meurtre, sans droit, des proph zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Allah hat das Wort jener geh zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Allah hat ja die Worte derjenigen geh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Allah telah mendengar perkatan orang-orang yang mengatakan: \"Sesunguhnya Allah miskin dan kami kaya\". Kami akan mencatat perkataan mereka itu dan perbuatan mereka membunuh nabi-nabi tanpa alasan yang benar, dan Kami akan mengatakan (kepada mereka): \"Rasakanlah olehmu azab yang mem bakar\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Allah ha certamente udito le parole di quelli che hanno detto: \"Allah è povero e noi siamo ricchi!\". Metteremo per iscritto le loro parole e il fatto che ingiustamente uccisero i Profeti, e diremo loro: \"Gustate il tormento dell'Incendio\". zoom
Italian
Safi Kaskas
Dio ha udito la derisione di coloro che affermano: “In verità, Dio è povero e noi siamo ricchi!” Sicuramente annoteremo le loro parole e l’assassinio dei profeti e diremo: “Assaggiata la pena del Fuoco che brucia zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹു ദരിദ്രനും നമ്മള്‍ ധനികരുമാണ്‌ എന്ന്‌ പറഞ്ഞവരുടെ വാക്ക്‌ അല്ലാഹു തീര്‍ച്ചയായും കേട്ടിട്ടുണ്ട്‌. അവര്‍ ആ പറഞ്ഞതും അവര്‍ പ്രവാചകന്‍മാരെ അന്യായമായി കൊലപ്പെടുത്തിയതും നാം രേഖപ്പെടുത്തി വെക്കുന്നതാണ്‌. കത്തിഎരിയുന്ന നരകശിക്ഷ ആസ്വദിച്ചു കൊള്ളുക എന്ന്‌ നാം ( അവരോട്‌ ) പറയുകയും ചെയ്യും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Deus, sem d zoom
Russian
Kuliev E.
Аллах услышал слова тех, которые сказали: \"Аллах беден, а мы богаты\". Мы запишем то, что они сказали, и то, как несправедливо они убивали пророков, и скажем: \"Вкусите мучения от обжигающего Огня. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Аллах ведь слышал речи тех, которые говорили: \"Воистину, Аллах беден, а мы богаты\". Мы запишем и то, что они говорили, и убиение ими пророков по несправедливости и скажем им: \"Вкусите муку огня zoom
Russian
V. Porokhova
Аллах, поистине, услышал слова (насмешки) тех, ■ Кто говорил: \"Аллах ведь беден, ну, а мы богаты!\" ■ Запишем Мы и их слова, ■ И убиение неправное пророков, ■ И скажем Мы: ■ \"Вкусите кару огненного (Ада), zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ الله اُنھن جو چوڻ ٻڌو جن چيو تہ الله سڃو آھي ۽ اسين شاھوڪار آھيون، جيڪي چيائون سو لکنداسون ۽ اُنھن جو پيغمبرن کي ناحق ڪھڻ بہ، ۽ (آخرت ۾) چونداسون تہ ساڙيندڙ عذاب (جو مزو) چکو zoom
Spanish
Julio Cortes
Alá ha oído las palabras de quienes han dicho.«Alá es pobre y nosotros somo ricos». Tomaremos nota de lo que han dicho y de que han matado a los profetas sin justificación. Y les diremos: «¡Gustad el castigo del fuego de la gehena! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ аларның сүзләрен ишетте, әйттеләр: \"Аллаһ ярлы, әмма без бай\", – дип. Тиз язарбыз әйткән сүзләрен, һәм хаксыз пәйгамбәрләрне үтерүләрен һәм әйтербез: \"Татыгыз көйдерүче ґәзабны\", – дип. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun ki, Allah, \"Allah yoksuldur, bizler zenginleriz!\" diyenlerin sözünü işitti. Dediklerini de yazacağız, haksız yere peygamberleri öldürmelerini de. Ve şöyle diyeceğiz: \"Tadın, yakıp pişiren azabı!\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک اللہ نے ان لوگوں کی بات سن لی جو کہتے ہیں کہ اللہ محتاج ہے اور ہم غنی ہیں، اب ہم ان کی ساری باتیں اور ان کا انبیاءکو ناحق قتل کرنا (بھی) لکھ رکھیں گے، اور (روزِ قیامت) فرمائیں گے کہ (اب تم) جلا ڈالنے والے عذاب کا مزہ چکھو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
خدا نے ان لوگوں کا قول سن لیا ہے جو کہتے ہیں کہ خدا فقیر ہے۔ اور ہم امیر ہیں۔ یہ جو کہتے ہیں ہم اس کو لکھ لیں گے۔ اور پیغمبروں کو جو یہ ناحق قتل کرتے رہے ہیں اس کو بھی (قلمبند کر رکھیں گے) اور (قیامت کے روز) کہیں گے کہ عذاب (آتش) سوزاں کے مزے چکھتے رہو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک اللہ نے سنا جنہوں نے کہا کہ اللہ محتاج ہے اور ہم غنی (ف۳۵۹) اور ہم غنی (ف۳۵۹) اب ہم لکھ رکھیں گے ان کا کہا (ف۳۶۰) اور انبیاء کو ان کا ناحق شہید کرنا (ف۳۶۱) اور فرمائیں گے کہ چکھو آگ کا عذاب، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=3&verse=181
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...