←Prev   Ayah al-Imran (The Family of Imran, The House of Imran) 3:150   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
Nay, but God alone is your Lord Supreme, and His is the best succour
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
But no! Allah is your Guardian, and He is the best Helper.
Safi Kaskas
God is your protector and He is the best of all victors.

Listen: 
Did you notice?

Source Arabic and Literal tools
Arabic
بَلِ اللَّهُ مَوْلَاكُمْ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِين
Transliteration
Bali Allahu mawlakum wahuwa khayru alnnasireena
Transliteration-2
bali l-lahu mawlākum wahuwa khayru l-nāṣirīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Nay, Allah (is) your Protector and He (is the) best (of) the Helpers.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Nay, but God alone is your Lord Supreme, and His is the best succour
M. M. Pickthall
But Allah is your Protector, and He is the Best of Helpers
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Nay, Allah is your protector, and He is the best of helpers
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
But no! Allah is your Guardian, and He is the best Helper.
Safi Kaskas
God is your protector and He is the best of all victors.
Wahiduddin Khan
No, indeed! it is God who is your protector: He is the best supporter
Shakir
Nay! Allah is your Patron and He is the best of the helpers
Dr. Laleh Bakhtiar
Nay! God is your Defender and He is Best of the ones who help.
T.B.Irving
Rather God is your Protector; He is the best Supporter!
Abdul Hye
But Allah is your Protector, and Allah is the Best of the helpers.
The Study Quran
Rather, God is your Master, and He is the best of helpers
Dr. Kamal Omar
Nay, Allah is your Maula, and He is the best of helpers
Farook Malik
Nay, Allah is your Protector, and He is the best of helpers.
Talal A. Itani (new translation)
God is your Master, and He is the Best of Helpers
Muhammad Mahmoud Ghali
No indeed, (but) Allah is your Supreme Patronizer, and He is The Most Charitable of vindicators
Muhammad Sarwar
God is your Guardian and the best Helper
Muhammad Taqi Usmani
Instead, Allah is your Lord, and He is the best of all helpers
Shabbir Ahmed
Remember, only Allah is your MAULA (Master) and He is the Best of helpers
Dr. Munir Munshey
The fact is, Allah (alone) is your Patron and Protector. He is the very Best of the allies
Syed Vickar Ahamed
No! (Instead, remember that indeed,) Allah is your Protector, and He is the best of helpers
Umm Muhammad (Sahih International)
But Allah is your protector, and He is the best of helpers
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
It is God who is your Patron, and He is the best victor
Abdel Haleem
No indeed! It is God who is your protector: He is the best of helpers
Abdul Majid Daryabadi
But: Allah is your Friend, and He is the Best of helpers
Ahmed Ali
But God is your protector, and He is the best of helpers
Aisha Bewley
No, Allah is your Protector. And He is the best of helpers.
Ali Ünal
But God is your Guardian and Owner, and He is the best of helpers
Ali Quli Qara'i
Rather Allah is your Master, and He is the best of helpers
Hamid S. Aziz
Nay, Allah is your Protector; He is the best of helpers
Ali Bakhtiari Nejad
Yes, God is your protector and He is the best helper
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
No, God is your protector, and He is the best of helpers
Musharraf Hussain
Rather, Allah is your Protector, and He is the Best of helpers.
Maududi
But Allah is your Protector, and He is the best of helpers
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
It is God who is your Patron, and He is the best victor.
Mohammad Shafi
But Allah is your Supreme Patron, and He is the best of those who help

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Whereas Allah is your Patron; and He is the best Helper.
Rashad Khalifa
GOD alone is your Lord and Master, and He is the best supporter.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
But Allah is your Sponsor. He is the Best of victors
Maulana Muhammad Ali
Nay, Allah is your Patron, and He is the Best of the helpers
Muhammad Ahmed - Samira
No/but , God (is) your master/ally , and He is best (of) the victoriors/saviors/supporters
Bijan Moeinian
Know that God is your Lord and He is the best of Helpers
Faridul Haque
In fact, Allah is your Master; and He is the Best Supporter
Sher Ali
Nay, ALLAH is your Protector, and HE is the Best of helpers
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Nay, Allah is your Mawla (Helper and Guardian) and He is the best of helpers
Amatul Rahman Omar
Nay, (you do not have to do this for) Allah is your Patron and Protector and He is the best of the helpers
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Nay, Allah is your Maula (Patron, Lord, Helper and Protector, etc.), and He is the Best of helpers

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
No; but God is your Protector, and He is the best of helpers
George Sale
But God is your Lord; and he is the best helper
Edward Henry Palmer
Nay, God is your Lord, He is the best of helpers
John Medows Rodwell
But God is your liege lord, and He is the best of helpers
N J Dawood (2014)
But God is your protector, and he is the best of helpers

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Nonsense! Allah is your protector, and He is the best of helpers.
Sayyid Qutb
Indeed, God alone is your Lord Supreme and He is the best of all who bring succour.
Ahmed Hulusi
In truth, your protector is Allah! He renders victorious with His help.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Nay! Allah is your Guardian and He is the best of the helpers
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Do not forget that Allah is your Tutelary Guardian and who can gain advantage on Allah
Mir Aneesuddin
No, Allah is your Guardian and He is the Best of helpers.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Nay, God is your protector, and He is the best of helpers
OLD Literal Word for Word
Nay, Allah (is) your Protector and He (is the) best (of) the Helpers