Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Imran 3:12 

Arabic Source
Arabic قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمِهَاد zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Kafir olanlara de: “Siz (tezliklə) məğlub olacaq və Cəhənnəmə sürüklənəcəksiniz!” (Cəhənnəm) necə də pis yerdir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Reci onima koji neće da vjeruju: \"Bićete pobijeđeni i u Džehennemu okupljeni, a on je grozno boravište!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Reci onima koji ne vjeruju: \"Bi zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zeg tot de ongeloovigen: Gij zult overwonnen en in de hel verstooten worden, en een onzalig verblijf hebben. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به منكران بگو: مغلوب خواهيد شد و در جهنم دور هم جمع مى‌شويد. جهنم بد جايى است.(12) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
به آنها که کافر شدند بگو: «(از پیروزی موقت خود در جنگ اُحُد، شاد نباشید!) بزودی مغلوب خواهید شد؛ (و سپس در رستاخیز) به سوی جهنم، محشور خواهید شد. و چه بد جایگاهی است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
به کافران بگو: به زودی شکست می خورید و به سوی دوزخ محشور می شوید، و آن بد آرامگاهی است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بگو به آنان که کافر شدند که به زودی مغلوب شوید و به جهنّم محشور گردید که بسیار بد جایگاهی است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Dis zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich zu denen, die ungl zoom
German
Amir Zaidan
Sag zu den Kafir: \"Ihr werdet unterlegen sein und f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sag zu denjenigen, die ungl zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Katakanlah kepada orang-orang yang kafir: \"Kamu pasti akan dikalahkan (di dunia ini) dan akan digiring ke dalam neraka Jahannam. Dan itulah tempat yang seburuk-buruknya\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Di' ai miscredenti: \" Presto sarete sconfitti. Sarete radunati nell'Inferno. Che infame giaciglio!\". zoom
Italian
Safi Kaskas
Dì a coloro che rifiutano la fede: “Presto sarete sconfitti e riuniti insieme all’Inferno: un’orribile giaciglio. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( നബിയേ, ) നീ സത്യനിഷേധികളോട്‌ പറയുക: നിങ്ങള്‍ കീഴടക്കപ്പെടുന്നതും നരകത്തിലേക്ക്‌ കൂട്ടത്തോടെ നയിക്കപ്പെടുന്നതുമാണ്‌. അതെത്ര ചീത്തയായ വിശ്രമസ്ഥലം! zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Dize ( zoom
Russian
Kuliev E.
Скажи тем, которые не уверовали: \"Вы будете побеждены и собраны в Геенне. Как же скверно это ложе!\ zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Скажи [Мухаммад,] тем, которые не уверовали: \"Вы будете побеждены и отправлены в ад. Скверное это прибежище\". zoom
Russian
V. Porokhova
(О Мухаммад)! Скажи неверным: ■ \"Вы скоро будете побеждены и собраны в Аду, - ■ Поистине, сколь жуткий упокой!\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) ڪافرن کي چئو تہ سگھو ھيٺاھان ٿيندؤ ۽ دوزخ ڏانھن گڏ ڪيا ويندؤ، ۽ (اُھو) بڇڙو ھنڌ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Di a quienes no creen: «Seréis vencidos y congregados hacia la gehena». ¡Qué mal lecho...! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Кәферләргә әйт: \"Тиздән җиңелерсез, капланырсыз, аннары кубарылып җәһәннәмгә сөрелерсез. Нинди яман кайтачак урын ул җәһәннәм\". zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
De o küfre sapanlara: \"Yenileceksiniz ve cehenneme sürüleceksiniz. Ne kötü döşektir o!\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کافروں سے فرما دیں: تم عنقریب مغلوب ہو جاؤ گے اور جہنم کی طرف ہانکے جاؤ گے، اور وہ بہت ہی برا ٹھکانا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اے پیغمبر) کافروں سے کہدو کہ تم (دنیا میں بھی) عنقریب مغلوب ہو جاؤ گے اور (آخرت میں) جہنم کی طرف ہانکے جاؤ گے اور وہ بری جگہ ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
فرمادو، کافروں سے کوئی دم جاتا ہے کہ تم مغلوب ہوگے اور دوزخ کی طرف ہانکے جاؤ گے (ف۲۲) اور وہ بہت ہی برا بچھونا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=3&verse=12
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...