Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-`Ankabut 29:60 

Arabic Source
Arabic وَكَأَيِّن مِّن دَابَّةٍ لَّا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Yer üzündə zəiflikləri ucbatından) ruzisini daşıya (əldə edə) bilməyən neçə-neçə canlılar vardır. Onların da, sizin də ruzinizi Allah verir. O, (hər şeyi) eşidəndir, biləndir. (Sizə dininizə görə bir məşəqqət üz verdiyi zaman məişət çətinliklərindən qorxub başqa ölkələrə hicrət etməkdən çəkinməyin. Allah orada da ruzinizi verəcəkdir. O sizi heç vaxt darda qoymaz!) zoom
Bosnian
Besim Korkut
A koliko ima životinja koje ne sakupljaju hranu sebi, Allah ih hrani, a i vas! On sve čuje i sve zna. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A koliko je zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hoe vele dieren zijn er niet die voor hun voedsel niet zorgen? God is het die hen en u voorziet, en hij hoort en kent alles. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چه بسيار جاندارانى كه روزى خود را با خود حمل نمى‌كنند، خدا روزى آن‌ها و شما را مى‌دهد، و او شنوا و دانا است.(60) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
چه بسا جنبنده‌ای که قدرت حمل روزی خود را ندارد، خداوند او و شما را روزی می‌دهد؛ و او شنوا و داناست. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
چه بسیارند جنبندگانی که قدرت ندارند [به دست آوردن] روزی خود را بر عهده بگیرند، خداست که به آنان و شما روزی می دهد، و او شنوا و داناست. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و (در کار رزق به خدا توکل کنید نه بر سعی خود که) چه بسیار حیوانات که خود بار روزی خود نکشند، خدا (بدون هیچ کوشش) به آنها و هم به شما روزی می‌رساند، و او شنوا (ی دعای محتاجان) و دانا (به احوال بندگان) است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Que de b zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wie viele Tiere gibt es, die nicht ihre eigene Versorgung tragen. Allah versorgt sie und euch. Und Er ist der Allh zoom
German
Amir Zaidan
Und wie viele der sich bewegenden Lebewesen gibt es, die ihr Rizq nicht halten k zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und wie viele Tiere tragen ihre (eigene) Versorgung nicht herbei! Allah versorgt sie und euch. Und Er ist der Allh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan berapa banyak binatang yang tidak (dapat) membawa (mengurus) rezekinya sendiri. Allah-lah yang memberi rezeki kepadanya dan kepadamu dan Dia Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Quanti esseri viventi non si preccupano del loro nutrimento! E' Allah che nutre loro e voi. E' Lui che tutto ascolta e conosce. zoom
Italian
Safi Kaskas
Quante sono le creature che non si curano del proprio sostentamento? Dio nutre loro e voi. Egli ode e conosce ogni cosa. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സ്വന്തം ഉപജീവനത്തിന്‍റെ ചുമതല വഹിക്കാത്ത എത്രയെത്ര ജീവികളുണ്ട്‌. അല്ലാഹുവാണ്‌ അവയ്ക്കും നിങ്ങള്‍ക്കും ഉപജീവനം നല്‍കുന്നത്‌. അവനാണ്‌ എല്ലാം കേള്‍ക്കുകയും അറിയുകയും ചെയ്യുന്നവന്‍. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E quantas criaturas existem que n zoom
Russian
Kuliev E.
Сколько есть живых существ, которые не уносят своего пропитания (или не запасаются своим пропитанием)! Аллах наделяет пропитанием их и вас. Он - Слышащий, Знающий. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Как много животных, которые не [могут] добыть себе пищи! Аллах кормит их и вас, Он - слышащий, знающий. zoom
Russian
V. Porokhova
И сколько ж тварей на земле ■ На пропитание себе не промышляют! ■ Аллах питает их и вас: ■ Он слышит все и знает обо всем. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ڪيترائي جانور پنھنجي روزي (ساڻ) نہ کڻندا آھن، الله تعالىٰ انھن کي ۽ اوھان کي روزي ڏيندو آھي، ۽ اُھو ئي ٻڌندڙ ۽ ڄاڻندڙ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Cuántas bestias hay que no pueden proveerse del sustento! Alá se encarga de él y del vuestro. Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Күпме хайваннар, кошлар үзләренә ризык хәзерләп куя алмыйлар, Аллаһ аларны да, сезне дә ризыкландырадыр, Ул – Аллаһ сүзләрегезне ишетүче, күңелләрегезне белүчедер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Nice hayvanlar var, kendi rızkını taşıyamaz. Allah onları da rızıklandırıyor, sizi de. Semî'dir O, Alîm'dir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور کتنے ہی جانور ہیں جو اپنی روزی (اپنے ساتھ) نہیں اٹھائے پھرتے، اﷲ انہیں بھی رزق عطا کرتا ہے اور تمہیں بھی، اور وہ خوب سننے والا جاننے والا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور بہت سے جانور ہیں جو اپنا رزق اُٹھائے نہیں پھرتے خدا ہی ان کو رزق دیتا ہے اور تم کو بھی۔ اور وہ سننے والا اور جاننے والا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور زمین پر کتنے ہی چلنے والے ہیں کہ اپنی روزی ساتھ نہیں رکھتے (ف۱۴۲) اللہ روزی دیتا ہے انہیں اور تمہیں (ف۱۴۳) اور وہی سنتا جانتا ہے (ف۱۴۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=29&verse=60
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...