Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-`Ankabut 29:56 

Arabic Source
Arabic يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Ey iman gətirən bəndələrim! (Əgər hər hansı bir yerdə islamiyyətə görə sizi incidib əziyyət verirlərsə, orada sizi ölüm təhlükəsi gözləyirsə, yaxud dini vəzifələrinizi lazımınca yerinə yetirə bilmirsinizsə, başqa şəhərlərə və ölkələrə hicrət edə bilərsiniz. Mən oralarda da sizə ruzi verərəm). Şübhəsiz ki, Mənim yerim genişdir. Buna görə də yalnız Mənə ibadət edin! zoom
Bosnian
Besim Korkut
O robovi Moji koji vjerujete, Moja je Zemlja prostrana, zato se samo Meni klanjajte! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
O robovi Moji koji vjerujete! Uistinu, ZemljaMoja je prostrana, zato Mene - ta Mene obo zoom
Dutch
Salomo Keyzer
O mijne dienaren, die geloofd hebt; waarlijk, mijne aarde is ruim; dient mij dus. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اى بندگان باايمان من، زمين من پهناور است، فقط مرا بندگى بكنيد (بنده و مطيع محض و بى‌چون و چراى هيچ‌كس جز خدا نباشید).(56) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ای بندگان من که ایمان آورده‌اید! زمین من وسیع است، پس تنها مرا بپرستید (و در برابر فشارهای دشمنان تسلیم نشوید)! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
ای بندگان من که ایمان آورده اید! یقیناً زمین من وسیع و پهناور است؛ پس [با انتخاب سرزمینی مناسب و شایسته که ارزش ها در آن حفظ شود] فقط مرا بپرستید، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
این بندگان با ایمان من، زمین من بسیار وسیع است در این صورت (اگر از جور کفار در سرزمینی به تنگ آمده و به کفر مجبور شوید از آنجا به دیار دیگر هجرت کنید و هر کجا باشید) مرا منحصرا به اخلاص پرستش کنید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
O Meine Diener, die ihr glaubt, Meine Erde ist weit. Darum verehrt nur Mich. zoom
German
Amir Zaidan
Meine Diener, die den Iman verinnerlichten! Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
O Meine Diener, die ihr glaubt, gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Hai hamba-hamba-Ku yang beriman, sesungguhnya bumi-Ku luas, maka sembahlah Aku saja. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
O Miei servi credenti! In verità è grande la Mia terra! AdorateMi! zoom
Italian
Safi Kaskas
O Miei servi, che credete! La Mia terra è invero vasta: serviteMi. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
വിശ്വസിച്ചവരായ എന്‍റെ ദാസന്‍മാരെ, തീര്‍ച്ചയായും എന്‍റെ ഭൂമി വിശാലമാകുന്നു. അതിനാല്‍ എന്നെ മാത്രം നിങ്ങള്‍ ആരാധിക്കുവിന്‍. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
zoom
Russian
Kuliev E.
О Мои верующие рабы! Воистину, Моя земля обширна, поклоняйтесь же Мне! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
О рабы Мои верующие! Воистину, обширна земля моя, поклоняйтесь же Мне. zoom
Russian
V. Porokhova
О вы, (благочестивые) служители Мои! ■ Земля Моя - пространна перед вами, ■ И Мне вам дОлжно поклоняться! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اي منھنجا مؤمن ٻانھؤ! بيشڪ منھنجي زمين ويڪري آھي، تنھنڪري خاص منھنجي عبادت ڪريو zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Siervos creyentes! ¡Mi tierra es vasta! ¡Servidme, pues, a Mí solo! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ий мөэмин бәндәләрем, тәхкыйк Минем җирем киңдер, кайда гына булсагыз да Миңа гыйбадәт кылыгыз. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ey benim iman eden kullarım! Hiç kuşkusuz, benim yerkürem geniştir. O halde, yalnız bana kuluk/ibadet edin. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اے میرے بندو! جو ایمان لے آئے ہو بیشک میری زمین کشادہ ہے سو تم میری ہی عبادت کرو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے میرے بندو جو ایمان لائے ہو میری زمین فراخ ہے تو میری ہی عبادت کرو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے میرے بندو! جو ایمان لائے بیشک میری زمین وسیع ہے تو میری ہی بندگی کرو (ف۱۳۶) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=29&verse=56
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...