Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-`Ankabut 29:32 

Arabic Source
Arabic قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(İbrahim) dedi: “Orada (onların içində Allahın mö’min bəndəsi) Lut da var!” Onlar: “Biz orada kimin olduğunu (hamıdan) yaxşı bilirik. Biz onu və ailəsini mütləq xilas edəcəyik. Yalnız övrətindən başqa. O (əzab içində) qalanlardan olacaq!” – deyə cavab verdilər. zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"U njemu je Lut\" – reče Ibrahim. – \"Mi dobro znamo ko je u njemu\" – rekoše oni – \"mi ćemo njega i porodicu njegovu sigurno spasiti, osim žene njegove, ona će ostati s onima koji će kaznu iskusiti.\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
(Ibrahim) re zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Abraham antwoordde: Waarlijk, Lot woont daar. Zij hernamen: Wij weten wel wie daarin woont; wij zullen hem en zijn gezin zekerlijk bevrijden behalve zijne vrouw: zij zal eene van degenen zijn, die achterblijven. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ابراهيم گفت: لوط در آن شهر است. گفتند: ما كسانى را كه در آن هستند بهتر مى‌شناسيم. او و خانواده‌اش را نجات مى‌دهيم، غير از زنش كه جزو باقيماندگان در شهر است.(32) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(ابراهیم) گفت: «در این آبادی لوط است!» گفتند: «ما به کسانی که در آن هستند آگاهتریم! او و خانواده‌اش را نجات می‌دهیم؛ جز همسرش که در میان قوم (گنهکار) باقی خواهد ماند.» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
گفت: لوط در آنجاست. گفتند: ما به کسانی که در آنجا هستند، داناتریم، حتماً او و خانواده اش را نجات می دهیم، مگر همسرش را که از باقی ماندگان خواهد بود، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
ابراهیم به فرشتگان گفت: لوط هم (که بنده صالح موحد پاکی است) در این دیار است!پاسخ دادند که ما به احوال آن که در این دیار است بهتر آگاهیم، ما او را با همه اهل بیتش غیر زن وی که در میان اهل هلاکت باقی ماند البته نجات خواهیم داد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Il dit : \"Mais Lot s'y trouve ! \" Ils dirent : \"Nous savons parfaitement qui y habite : nous le sauverons certainement, lui et sa famille, except zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: \"Doch Lot ist dort.\"Sie sprachen: \"Wir wissen recht wohl, wer dort ist. Gewi zoom
German
Amir Zaidan
Er sagte: \"In ihr befindet sich doch Lut.\" Sie sagten: \"Wir wissen besser Bescheid dar zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er sagte: \"Aber Lut befindet sich in ihr.\" Sie sagten: \"Wir wissen sehr wohl, wer sich in ihr befindet. Wir werden ihn ganz gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Berkata Ibrahim: \"Sesungguhnya di kota itu ada Luth\". Para malaikat berkata: \"Kami lebih mengetahui siapa yang ada di kota itu. Kami sungguh-sungguh akan menyelamatkan dia dan pengikut-pengikutnya kecuali isterinya. Dia adalah termasuk orang-orang yang tertinggal (dibinasakan). zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Disse: «Ma colà abita Lot!». Risposero: «Ben conosciamo chi vi abita. Lo salveremo, lui e la sua famiglia, eccetto sua moglie che sarà tra coloro che rimarranno indietro». zoom
Italian
Safi Kaskas
Egli disse: “Lì abita Lot”. Loro dissero: “Sappiamo bene chi vi abita. Certamente salveremo lui e coloro che lo seguono, eccetto sua moglie, che è tra coloro che sono rimasti indietro”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇബ്രാഹീം പറഞ്ഞു: ലൂത്വ്‌ അവിടെ ഉണ്ടല്ലോ. അവര്‍ ( ദൂതന്‍മാര്‍ ) പറഞ്ഞു: അവിടെയുള്ളവരെപ്പറ്റി നമുക്ക്‌ നല്ലവണ്ണം അറിയാം. അദ്ദേഹത്തെയും അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ കുടുംബത്തെയും നാം രക്ഷപ്പെടുത്തുക തന്നെ ചെയ്യും. അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ ഭാര്യയൊഴികെ. അവള്‍ ശിക്ഷയില്‍ അകപ്പെടുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലായിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Disse-lhes: Sabei que Lot vive nela. Disseram-lhe: N zoom
Russian
Kuliev E.
Он сказал: \"Но ведь там Лут (Лот)!\" Они сказали: \"Нам лучше знать, кто там! Мы непременно спасем его и его семью, кроме его жены, которая будет в числе оставшихся позади\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Ибрахим] возразил: \"Но в нем [живет] Лут\". Они ответили: \"Нам лучше знать, кто в нем живет]! Мы непременно пощадим его и всю его семью, кроме жены. Она будет в числе погибших\". zoom
Russian
V. Porokhova
Им (Ибрахим) ответил: ■ \"Там же Лут!\" ■ \"Нам лучше знать, кто там, - они сказали. - ■ Спасем его мы и его семью, ■ Кроме жены его, (что не уверовала в Бога), ■ Которой (надлежит) остаться там\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(ابراھيم) چيو تہ، بيشڪ اُن ۾ لُوط آھي، چيائون تہ جيڪو بہ منجھس آھي، تنھن کي اسين چڱو ڄاڻندڙ آھيون، کيس ۽ سندس گھر جي ڀاتين کي ضرور بچائينداسون، سواءِ سندس زال جي جا باقي رھيلن مان ٿيندي zoom
Spanish
Julio Cortes
Dijo: «Pero Lot está en ella». Dijeron: «Sabemos bien quién está en ella. Les salvaremos, ciertamente, a él y a su familia, excepto a su mujer, que será de los que se rezaguen». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ибраһим әйтте: \"Бит ул шәһәрдә Лут пәйгамбәр бар\". Фәрештәләр әйттеләр: \"Без ул шәһәрдә кемнәр барлыгын яхшы беләбез, әлбәттә, без Лутны вә аңа ияргән мөэминнәрне коткарачакбыз, мәгәр хатынын коткармабыз, чөнки ул ґәзабта калучылар җөмләсеннән булды. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İbrahim dedi: \"Ama orada Lût var.\" Dediler: \"Orada kim olduğunu biz daha iyi biliyoruz. Elbette ki onu ve ailesini kurtaracağız. Karısı hariç. O, geride kalanlardan olacak.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ابراہیم (علیہ السلام) نے کہا: اس (بستی) میں تو لوط (علیہ السلام بھی) ہیں، انہوں نے کہا: ہم ان لوگوں کوخوب جانتے ہیں جو (جو) اس میں (رہتے) ہیں ہم لوط (علیہ السلام) کو اور ان کے گھر والوں کو سوائے ان کی عورت کے ضرور بچالیں گے، وہ پیچھے رہ جانے والوں میں سے ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ابراہیم نے کہا کہ اس میں تو لوط بھی ہیں۔ وہ کہنے لگے کہ جو لوگ یہاں (رہتے) ہیں ہمیں سب معلوم ہیں۔ ہم اُن کو اور اُن کے گھر والوں کو بچالیں گے بجز اُن کی بیوی کے وہ پیچھے رہنے والوں میں ہوگی zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہا (ف۷۸) اس میں تو لوط ہے (ف۷۹) فرشتے بولے ہمیں خوب معلوم ہے جو کوئی اس میں ہے، ضرور ہم اسے (ف۸۰) اور اس کے گھر والوں کو نجات دیں گے مگر اس کی عورت کو، وہ رہ جانے والوں میں ہے (ف۸۱) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=29&verse=32
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...