Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-`Ankabut 29:21 

Arabic Source
Arabic يُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَيَرْحَمُ مَن يَشَاءُ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Allah) istədiyinə əzab verər, istədiyini də bağışlayar. Siz (qiyamət günü) məhz Onun hüzuruna qaytarılacaqsınız! zoom
Bosnian
Besim Korkut
On kažnjava onoga koga On hoće i milost ukazuje onome kome On hoće, i Njemu ćete se vratiti. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ka zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hij zal straffen naar zijn welbehagen, en hij zal genade hen voor dengeen die hem behaagt. Op den dag des oordeels zult gij voor hem worden gebracht. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هر كس را كه بخواهد عذاب مى‌كند و به هر كس كه بخواهد رحم مى‌كند. شما را پيش او برمى‌گردانند.(21) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هر کس را بخواهد (و مستحق بداند) مجازات می‌کند، و هر کس را بخواهد مورد رحمت قرارمی‌دهد؛ و شما را به سوی او بازمی‌گردانند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
هر کس را بخواهد عذاب می کند، و هر کس را بخواهد مورد رحمت قرار می دهد، و فقط به سوی او بازگردانده می شوید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
هر که را (از اهل گناه) بخواهد (به عدل) عذاب می‌کند و هر که را بخواهد (به لطف و رحمت) می‌بخشد و شما را به سوی او باز می‌گردانند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Il ch zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er bestraft, wen Er will, und erweist Barmherzigkeit, wem Er will; und zu Ihm werdet ihr zur zoom
German
Amir Zaidan
ER peinigt, wen ER will, und ER erweist Gnade, wem ER will. Und zu Ihm werdet ihr zur zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er straft, wen Er will, und Er erbarmt Sich, wessen Er will. Und zu Ihm werdet ihr zur zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Allah mengazab siapa yang dikehendaki-Nya, dan memberi rahmat kepada siapa yang dikehendaki-Nya, dan hanya kepada-Nya-lah kamu akan dikembalikan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Castiga chi vuole e usa misericordia a chi vuole. A Lui sarete ricondotti. zoom
Italian
Safi Kaskas
Egli punisce chi vuole e mostra misericordia verso chi vuole. Presso di Lui è il ritorno. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
താന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരെ അവന്‍ ശിക്ഷിക്കുകയും, താന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരോട്‌ അവന്‍ കരുണ കാണിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അവങ്കലേക്ക്‌ തന്നെ നിങ്ങള്‍ തിരിച്ച്‌ കൊണ്ടുവരപ്പെടുകയും ചെയ്യും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis. zoom
Russian
Kuliev E.
Он подвергает мучениям, кого пожелает, и милует, кого пожелает, и к Нему вы будете возвращены. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Он карает, кого Ему угодно, и милует, кого угодно. И к Нему вы будете возвращены. zoom
Russian
V. Porokhova
Наказывает Он иль милует Своей угодой ■ (По справедливости) желанья Своего - ■ К Нему лишь будете вы все возвращены. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جنھن کي وڻيس تنھن کي عذاب ڪري ۽ جنھن کي وڻيس تنھن تي رحم ڪري ۽ (اوھين) ڏانھس موٽايا ويندؤ zoom
Spanish
Julio Cortes
Castiga a quien Él quiere y se apiada de quien Él quiere. A Él seréis devueltos. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Теләгән бәндәсен ґәзаб кылыр вә теләгән бәндәсенә рәхмәт итәр, ахырда аңа кайтырсыз. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Dilediğine/dileyene azap eder, dilediğine/dileyene rahmet eder. O'na döndürüleceksiniz. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ جسے چاہتا ہے عذاب دیتا ہے اور جس پر چاہتا ہے رحم فرماتا ہے اور اسی کی طرف تم پلٹائے جاؤ گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ جسے چاہے عذاب دے اور جس پر چاہے رحم کرے۔ اور اُسی کی طرف تم لوٹائے جاؤ گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
عذاب دیتا ہے جسے چاہے (ف۴۷) اور رحم فرماتا ہے جس پر چاہے (ف۴۸) اور تمہیں اسی کی طرف پھرنا ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=29&verse=21
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...