Assuredly We have conveyed to them the Word (one verse after the other, and one chapter after the other for their good) so that they may reflect and be mindful
And indeed now We have conveyed the Word (this Quran in which is the news of everything to them), in order that they may remember (or receive admonition)
Indeed, We made Our Word reach them repeatedly... Perhaps they will remember and contemplate!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And We have made the Word to reach them in order that haply they may be admonished
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
We have already imparted to them the divine knowledge to guide then into all truth that they may hopefully lift to Allah their inward sight and keep Him in mind