Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Naml 27:8 

Arabic Source
Arabic فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَن بُورِكَ مَن فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Musa (alovun) yanına çatdıqda belə bir nida gəldi: “Alovun yanında olan (Musa) və ətrafında olanlar (mələklər və ya peyğəmbərlər) mübarək kimsələrdir (bərəkətlidirlər). Aləmlərin Rəbbi olan Allah pakdır, müqəddəsdir! (Bütün eyib və nöqsanlardan kənardır!) zoom
Bosnian
Besim Korkut
,"neko ga, kada joj se približi, zovnu: \"Neka su blagoslovljeni oni koji se nalaze na mjestu na kojem je vatra i oni oko nje, i neka je hvaljen Allah, Gospodar svjetova! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa po zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En toen hij nabij het vuur was gekomen, riep hem eene stem toe: Gezegend hij, die in, en hij die nabij het vuur is, en geloofd zij God, de Heer van alle schepselen! zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چون موسى نزديك آتش آمد به او گفته شدکه كسى‌كه در آتش است و كسى‌كه كنار آن است مبارك است و خدا، كه خداوند كليه افراد بشر است، پاك است.(8) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هنگامی که نزد آتش آمد، ندایی برخاست که: «مبارک باد آن کس که در آتش است و کسی که در اطراف آن است [= فرشتگان و موسی‌] و منزّه است خداوندی که پروردگار جهانیان است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس هنگامی که نزد آن آمد، ندا رسید که پربرکت باد آنکه در آتش است و آنکه پیرامون آن است، و منزّه و پاک است خدا که پروردگار جهانیان است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
چون موسی بدان آتش نزدیک شد او را ندا کردند که آن کس را که در (اشتیاق) این آتش است یا به گردش (در طلب) است (مقدمش به لطف حق) مبارک باد، و منزه است خدا که آفریننده عوالم بی‌حد و نهایت است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Lorsqu'il y arriva, on l'appela. - b zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und als er zu ihm kam, wurde gerufen: \"Gesegnet soll der sein, der in dem Feuerbereich ist und der, der sich in ihrer N zoom
German
Amir Zaidan
Und als er dort ankam, wurde gerufen: \"Baraka wurde verliehen dem, das im Feuer ist, sowie dem um es herum. Und subhanallah , Der HERR aller Sch zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Als er dort ankam, wurde ihm zugerufen: \"Gesegnet ist wer im Feuer und wer in dessen Umgebung ist, und Preis sei Allah, dem Herrn der Weltenbewohner! zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka tatkala dia tiba di (tempat) api itu, diserulah dia: \"Bahwa telah diberkati orang-orang yang berada di dekat api itu, dan orang-orang yang berada di sekitarnya. Dan Maha Suci Allah, Tuhan semesta alam\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Quando vi giunse fu chiamato: «Sia benedetto Colui che è nel fuoco e chi è attorno ad esso e gloria ad Allah, Signore del creato! zoom
Italian
Safi Kaskas
Quando però si avvicinò al Fuoco, udì una voce: “Siano benedetti coloro che sono nel fuoco (nella luce) e vicini ad esso. Sia gloria a Dio, Signore dei Mondi. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം അതിനടുത്ത്‌ ചെന്നപ്പോള്‍ ഇപ്രകാരം വിളിച്ചുപറയപ്പെട്ടു; തീയിലുള്ളവരും അതിനു ചുറ്റുമുള്ളവരും അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ലോകരക്ഷിതാവായ അല്ലാഹു എത്രയോ പരിശുദ്ധനാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Mas quando chegou a ele, ouviu uma voz: Bendito seja Quem est zoom
Russian
Kuliev E.
Когда он подошел туда, раздался глас: \"Благословен тот, кто в огне, и тот, кто вокруг него. Пречист Аллах, Господь миров! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Когда он подошел к огню, раздался глас: \"Благословен тот, кто в огне и кто вблизи него. Пречист Аллах, Господь [обитателей] миров! zoom
Russian
V. Porokhova
Когда ж к огню он подошел, раздался голос: ■ \"Благословен будь тот, кто на огонь пришел, ■ И то, что вкруг него, - благословенно! ■ Хвала Аллаху, Господу миров! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جنھن مھل (باھ) وٽ آيو (تنھن مھل) سڏيو ويو تہ جو باھ ۾ ۽ سندس چوگرد آھي، سو برڪت وارو ڪيو ويو آھي، ۽ جھانن جو پالڻھار الله پاڪ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Al llegar a él, le llamaron: «¡Bendito sea Quien está en el fuego y quien está en torno a él! ¡Gloria a Alá, Señor del universo! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Муса ут янына килгәч, Аллаһудан дәшелмеш булды, ут янына килгән Мусаны вә ут тирәсендәге фәрештәләрне Аллаһ мөбарәк кылды. Галәмнәрне тәрбияләүче Аллаһ һәр кимчелектән пакь булды. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Mûsa ateşe vardığında şöyle çağrıldı. \"Ateşteki kimse de ateşin çevresindekiler de kutsal ve bereketli kılınmıştır. Ve âlemlerin Rabbi olan Allah, bütün eksiklik ve iğretiliklerden arınmıştır.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر جب وہ اس کے پاس آپہنچے تو آواز دی گئی کہ بابرکت ہے جو اس آگ میں (اپنے حجاب نور کی تجلی فرما رہا) ہے اور وہ (بھی) جو اس کے آس پاس (اُلوہی جلووں کے پرتَو میں) ہے، اور اللہ (ہر قسم کے جسم و مثال سے) پاک ہے جو سارے جہانوں کا رب ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب موسیٰ اس کے پاس آئے تو ندا آئی کہ وہ جو آگ میں (تجلّی دکھاتا) ہے بابرکت ہے۔ اور جو آگ کے اردگرد ہیں اور خدا جو تمام عالم کا پروردگار ہے پاک ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر جب آگ کے پاس آیا ندا کی گئی کہ برکت دیا گیا وہ جو اس آگ کی جلوہ گاہ میں ہے یعنی موسیٰ اور جو اس کے آس پاس میں یعنی فرشتے (ف۱۱) اور پاکی ہے اللہ کو جو رب ہے سارے جہان کا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=27&verse=8
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...