Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Naml 27:73 

Arabic Source
Arabic وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Həqiqətən, sənin Rəbbin insanlara mərhəmətlidir, lakin onların əksəriyyəti (Allahın bu mərhəmətinə) şükür etməz. zoom
Bosnian
Besim Korkut
A Gospodar tvoj je neizmjerno dobar ljudima, ali većina njih nije zahvalna. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A uistinu, Gospodar tvoj je Vlasnik blagodatinad ljudima, me zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Waarlijk, de Heer is vol lankmoedigheid omtrent den mensch; maar het grootste gedeelte hunner is niet dankbaar. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خداوند تو نسبت به مردم لطف دارد ولى بيشتر آن‌ها شكر نمى‌كنند.(73) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مسلّماً پروردگار تو نسبت به مردم، فضل (و رحمت) دارد؛ ولی بیشترشان شکرگزار نیستند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و یقیناً پروردگارت بر مردم دارای فضلی بزرگ است، ولی بیشترشان سپاس نمی گزارند، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و همانا خدای تو درباره خلق دارای فضل و رحمت بسیار است و لیکن اکثر مردم شکر نعمتش بجا نیاورند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Certes, ton Seigneur est pourvoyeur de gr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wahrlich, dein Herr ist Huldreich gegen die Menschen, doch die meisten von ihnen sind nicht dankbar. zoom
German
Amir Zaidan
Und gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Dein Herr ist wahrlich voll Huld gegen die Menschen. Aber die meisten von ihnen sind nicht dankbar. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar mempunyai kurnia yang besar (yang diberikan-Nya) kepada manusia, tetapi kebanyakan mereka tidak mensyukuri(nya). zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In verità il tuo Signore è pieno di grazia per gli uomini, ma la maggior parte di loro non sono riconoscenti. zoom
Italian
Safi Kaskas
In verità il tuo Signore è pieno di grazia verso l’umanità. La maggior parte di loro però è ingrata. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും നിന്‍റെ രക്ഷിതാവ്‌ മനുഷ്യരോട്‌ ഔദാര്യമുള്ളവന്‍ തന്നെയാകുന്നു. പക്ഷെ അവരില്‍ അധികപേരും നന്ദികാണിക്കുന്നില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Por certo que teu Senhor zoom
Russian
Kuliev E.
Воистину, твой Господь оказывает милость людям, но большинство их неблагодарны. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, твой Господь оказывает милость людям, но большинство их неблагодарно. zoom
Russian
V. Porokhova
Поистине, Господь твой к людям благ, ■ Но большинство из них неблагодарны. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ تنھنجو پالڻھار ماڻھن تي فضل ڪرڻ وارو آھي، پر گھڻا ماڻھو شڪر نہ ڪندا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
Sí, tu Señor dispensa Su favor a los hombres, pero la mayoría no agradecen. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әлбәттә, синең Раббың кешеләргә рәхмәт һәм юмарт ияседер, ләкин кешеләрнең күбрәге шөкер итмиләр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Senin Rabbin, insanlara karşı gerçekten lütufkârdır; fakat çokları şükretmezler. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک آپ کا رب لوگوں پر فضل (فرمانے) والا ہے لیکن ان میں سے اکثر لوگ شکر نہیں کرتے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور تمہارا پروردگار تو لوگوں پر فضل کرنے والا ہے لیکن ان میں سے اکثر شکر نہیں کرتے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک تیرا رب فضل والا ہے آدمیوں پر (ف۱۲۸) لیکن اکثر آدمی حق نہیں مانتے (ف۱۲۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=27&verse=73
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...