Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Naml 27:59 

Arabic Source
Arabic قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَىٰ آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) De: “Həmd olsun Allaha! Salam olsun (Allahın peyğəmbər) seçdiyi bəndələrinə! (Ey Məkkə əhli!) Allah yaxşıdır, yoxsa (müşriklərin) Ona şərik qoşduqları (bütlər)?! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Reci: \"Hvala Allahu i mir robovima Njegovim koje je On odabrao!\" Šta je bolje: Allah ili oni koje Njemu ravnim smatraju? zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Reci: \"Hvala Allahu i selam neka je robovimaNjegovim koje je odabrao!\" Da li je Allah bolji iliono zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zeg: Geloofd zij God en vrede op zijne dienaren, welke hij gekozen heeft! Is God meer waard, of de valsche goden, welke zij met hem vereenigen? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: الحمد لله (بزرگداشت فقط اختصاص به خدا دارد) و سلام بر بندگان برگزيده‌اش. آيا خدا بهتر است يا چيزهايى كه شريك او مى‌سازند؟(59) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بگو: «حمد مخصوص خداست؛ و سلام بر بندگان برگزیده‌اش!» آیا خداوند بهتر است یا بتهایی که همتای او قرارمی‌دهند؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
بگو: همه ستایش ها ویژه خداست، و درود بر آن بندگانش که آنان را برگزیده است. آیا خدا بهتر است یا آنچه شریک او قرار می دهند؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(ای رسول) بگو: ستایش مخصوص خداست و سلام خاص بر بندگان برگزیده خدا، آیا خدا بهتر است یا آنچه آنان شریک خدا می‌شمارند؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Dis : \"louange zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: \"Aller Preis geb zoom
German
Amir Zaidan
Sag: \"Alhamdulillah: Alles Lob geb zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sag: (Alles) Lob geh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Katakanlah: \"Segala puji bagi Allah dan kesejahteraan atas hamba-hamba-Nya yang dipilih-Nya. Apakah Allah yang lebih baik, ataukah apa yang mereka persekutukan dengan Dia?\ zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Di': «Lode ad Allah e pace sui Suoi servi che ha prescelti!». E' migliore Allah o quel che Gli associano? zoom
Italian
Safi Kaskas
Dì: “Sia lode a Dio e Pace sui Suoi servi che ha scelto. Chi è migliore? Dio o i falsi dei che gli associano? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( നബിയേ, ) പറയുക: അല്ലാഹുവിന്‌ സ്തുതി. അവന്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത അവന്‍റെ ദാസന്‍മാര്‍ക്ക്‌ സമാധാനം. അല്ലാഹുവാണോ ഉത്തമന്‍; അതല്ല, ( അവനോട്‌ ) അവര്‍ പങ്കുചേര്‍ക്കുന്നവയോ? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Dize ( zoom
Russian
Kuliev E.
Скажи: \"Хвала Аллаху, и мир Его избранным рабам! Аллах лучше или те, кого вы приобщаете в сотоварищи?\ zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Скажи, [Мухаммад]: \"Хвала Аллаху и мир Его рабам, которых Он избрал. Аллах лучше или те, кому вы поклоняетесь наряду с Ним? zoom
Russian
V. Porokhova
Скажи: \"Хвала Аллаху, и да будет мир ■ Над теми из служителей Его, ■ Которых Он избрал Своей угодой! ■ Лучше Аллах иль те, ■ Кого вы в соучастники Ему придали?\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) چئو تہ، سڀ ساراھ الله کي جڳائي ۽ سندس اُنھن ٻانھن تي سلام ھجي جن کي پسند ڪيائين، الله ڀلو آھي يا اُھو جنھن کي (اُھي الله جو) شريڪ بڻائيندا آھن؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
Di: «¡Alabado sea Alá! ¡Paz sobre Sus siervos, que Él ha elegido! ¿Quién es mejor: Alá o lo que Le asocian?» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйт: \"Кәферләрне һәлак иткәне өчен барча мактау Аллаһуга хасдыр, вә Аллаһ сайлап пәйгамбәр иткән кешеләренә Аллаһуның сәламедер, әгаһ булыгыз, Илаһә булырга Аллаһу тәгалә хәерлерәкме? Яки Аллаһуга тиңдәш ителгән сынымнар хәерлерәкме? zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
De ki: \"Hamd Allah'a, selam O'nun seçip yücelttiği kullarına! Allah mı hayırlı, yoksa onların ortak tuttukları mı?\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
فرما دیجئے کہ تمام تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں اور اس کے منتخب (برگزیدہ) بندوں پر سلامتی ہو، کیا اللہ ہی بہتر ہے یا وہ (معبودانِ باطلہ) جنہیں یہ لوگ (اس کا) شریک ٹھہراتے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہہ دو کہ سب تعریف خدا ہی کو سزاوار ہے اور اس کے بندوں پر سلام ہے جن کو اس نے منتخب فرمایا۔ بھلا خدا بہتر ہے یا وہ جن کو یہ (اس کا شریک) ٹھہراتے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم کہو سب خوبیاں اللہ کو (ف۹۹) اور سلام اس کے چنے ہوئے بندے پر (ف۱۰۰) کیا اللہ بہتر (ف۱۰۱) یا ان کے ساختہ شریک (ف۱۰۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=27&verse=59
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...