Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Naml 27:51 

Arabic Source
Arabic فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Bir gör onların hiylələrinin axırı necə oldu. Biz onların (doqquz kişinin) özlərini də, tayfalarını da büsbütün yox etdik. zoom
Bosnian
Besim Korkut
pa pogledaj kakva je bila posljedica spletkarenja njihova: uništili smo sve – i njih i narod njihov, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa pogledaj kakav je bio kraj spletkenjihove, da smo Mi uni zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En zie, wat was de uitkomst van hunne listen : wij verdelgden hen geheel en al hun volk zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
نگاه كن عاقبت نقشه آن‌ها چه بود. ما آن‌ها و تمام قومشان را نابود كرديم.(51) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بنگر عاقبت توطئه آنها چه شد، که ما آنها و قومشان همگی را نابود کردیم؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس با تأمل بنگر که سرانجام نیرنگشان چگونه بود؟ که ما آنان و قومشان را همگی درهم کوبیدیم و هلاک کردیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بنگر که پایان مکرشان چه شد؟عاقبت ما همه آنان را بستگانشان هلاک کردیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Regarde donc ce qu'a zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sieh nun wie der Ausgang ihres Planes war; denn Wir vernichteten sie und all ihr Volk ganz und gar. zoom
German
Amir Zaidan
Also siehe, wie das Anschlie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Schau nur, wie die Folge ihrer R zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka perhatikanlah betapa sesungguhnya akibat makar mereka itu, bahwasanya Kami membinasakan mereka dan kaum mereka semuanya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Guarda cosa ne è stato della loro trama: li facemmo perire insieme con tutto il loro popolo. zoom
Italian
Safi Kaskas
Guarda la fine del loro piano; distruggemmo loro e il loro popolo: tutti. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നിട്ട്‌ അവരുടെ തന്ത്രത്തിന്‍റെ പര്യവസാനം എങ്ങനെയായിരുന്നു എന്ന്‌ നോക്കുക. അതെ, അവരെയും അവരുടെ ജനങ്ങളെയും മുഴുവന്‍ നാം തകര്‍ത്തു കളഞ്ഞു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Repara, pois, qual foi a sorte da sua conspira zoom
Russian
Kuliev E.
Посмотри же, каким был конец их хитрости! Мы уничтожили их вместе со всем их народом. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И посмотри же, каков был исход их коварства! Мы искоренили их вместе со всем народом. zoom
Russian
V. Porokhova
И посмотри: каков конец был их задумкам! ■ Мы погубили их и их народ - всех до едина. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (اي پيغمبر!) نھار تہ سندن فريب جي پڇاڙي ڪھڙيءَ طرح ٿي! جو اسان کين ۽ سندن ساريءَ قوم کي ناس ڪيو zoom
Spanish
Julio Cortes
Y ¡mira cómo terminó su intriga! Les aniquilamos a ellos y a su pueblo, a todos. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Күр! Аларның мәкеренең ахыры ничек булды, Без аларны һәм кавемнәрен таш яудырып барчасын бер юлы һәлак иттек. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bir baksana nasıl oldu tuzaklarının sonu! İşte, onları da topluluklarını da hep birlikte yere geçirdik. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تو آپ دیکھئے کہ ان کی (مکارانہ) سازش کا انجام کیسا ہوا، بیشک ہم نے ان (سرداروں) کو اور ان کی ساری قوم کو تباہ و برباد کر دیا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو دیکھ لو ان کی چال کا کیسا انجام ہوا۔ ہم نے ان کو اور ان کی قوم سب کو ہلاک کر ڈالا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو دیکھو کیسا انجام ہوا ان کے مکر کا ہم نے ہلاک کردیا انہیں (ف۸۸) اور ان کی ساری قوم کو (ف۸۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=27&verse=51
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...