Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Naml 27:48 

Arabic Source
Arabic وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Səmud tayfasının yaşadığı Hirc adlı) şəhərdə doqquz kişi var idi ki, yer üzündə fitnə-fəsad törədər, əsla yaxşı bir iş görməzlər. zoom
Bosnian
Besim Korkut
U gradu je bilo devet osoba koje su ne red nego nered činile. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I bilo je u gradu devet osoba, fesad su zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En er waren negen menschen in de stad, die schandelijk op de aarde handelden en zich in niets met rechtschapenheid gedroegen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
نُه خانواده در شهر بودند كه در زمين خرابكارى مى‌كردند و اصلاح نمى‌كردند.(48) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در آن شهر، نه گروهک بودند که در زمین فساد می‌کردند و اصلاح نمی‌کردند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
در آن شهر نُه نفر از اشراف و سران بودند که در آن فساد می کردند و اصلاح گر نبودند، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و در شهرستان قوم صالح نه (نفر از رؤسای) قبیله بودند که دائم در زمین به فتنه و فساد می‌پرداختند و هرگز قدمی به صلاح (خلق) بر نمی‌داشتند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et il y avait dans la vide un groupe de neuf individus qui semaient le d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und es waren in der Stadt neun F zoom
German
Amir Zaidan
Und in der Stadt waren neun Menschen, die im Lande Verderben anrichteten und nichts gottgef zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Nun befanden sich in der Stadt neun Mitglieder einer Sippschaft, die auf der Erde Unheil stifteten und keine Besserung brachten. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan adalah di kota itu sembilan orang laki-laki yang membuat kerusakan di muka bumi, dan mereka tidak berbuat kebaikan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Nella città c'era una banda di nove persone che spargevano corruzione sulla terra e non facevano alcun bene. zoom
Italian
Safi Kaskas
Vi erano nella città nove membri di una famiglia, che aveva sparso la corruzione sulla terra e non aveva alcuna intenzione di riformare il proprio comportamento. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഭൂമിയില്‍ കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുന്നവരും, ഒരു നന്‍മയുമുണ്ടാക്കാത്തവരുമായ ഒമ്പതു പേര്‍ ആ പട്ടണത്തിലുണ്ടായിരുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E havia, na cidade, nove indiv zoom
Russian
Kuliev E.
В городе было девять человек, которые распространяли на земле нечестие и ничего не улучшали. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
В городе было девять человек, которые творили на земле нечестие и не вершили добра. zoom
Russian
V. Porokhova
А были в городе том девять человек, ■ Которые на той земле нечестие творили, ■ Никак к благому не стремясь. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (اُن) شھر ۾ نَو ڄڻا ھئا جي مُلڪ ۾ ڏڦير وجھندا ھئا ۽ سُڌارو نہ ڪندا ھئا zoom
Spanish
Julio Cortes
En la ciudad había un grupo de nueve hombres, que corrompían en la tierra y no la reformaban. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Сәмудләрнең шәһәрендә тугыз ир бар иде, алар җир өстендә төрле бозыклыкны кыла иделәр, әмма һичбер эшне төзәтмәс иделәр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
O kentte, hep bozgun çıkarıp barışa hiç yanaşmayan dokuz çete vardı. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (قومِ ثمود کے) شہر میں نو سرکردہ لیڈر (جو اپنی اپنی جماعتوں کے سربراہ) تھے ملک میں فساد پھیلاتے تھے اور اصلاح نہیں کرتے تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور شہر میں نو شخص تھے جو ملک میں فساد کیا کرتے تھے اور اصلاح سے کام نہیں لیتے تھے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور شہر میں نو شخص تھے (ف۸۴) کہ زمین میں فساد کرتے اور سنوار نہ چاہتے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=27&verse=48
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...