Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Naml 27:3 

Arabic Source
Arabic الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O kəslər ki, (vaxtlı-vaxtında, lazımınca) namaz aılır, zəkat verir və axirətə möhkəm inanırlar. zoom
Bosnian
Besim Korkut
koji molitvu obavljaju i milostinju udjeljuju i koji u onaj svijet čvrsto vjeruju. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Onima koji obavljaju salat i daju zekat, a onisu u Ahiret uvjereni. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Die hun gebed geregeld verrichten en aalmoezen geven, en vast in het volgend leven gelooven. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
راهنما و مژده‌اى براى افراد باايمانى است كه نماز را به پا مى‌دارند، زكات مى‌دهند و به آخرت يقين دارند.(2 و 3) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
همان کسانی که نماز را برپا می‌دارند، و زکات را ادا می‌کنند، و آنان به آخرت یقین دارند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
همانان که نماز برپا می دارند و زکات می پردازند، و قاطعانه به آخرت یقین دارند؛ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آنان که نماز به پا می‌دارند و زکات می‌دهند و کاملا به عالم آخرت یقین دارند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
qui accomplissent la Salat, acquittent la Zakat et croient avec certitude en l'au-del zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
das Gebet verrichten und die Zakah entrichten und fest mit dem Jenseits rechnen. zoom
German
Amir Zaidan
die das rituelle Gebet ordnungsgem zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
die das Gebet verrichten und die Abgabe entrichten, und sie, die sie vom Jenseits zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
(yaitu) orang-orang yang mendirikan sembahyang dan menunaikan zakat dan mereka yakin akan adanya negeri akhirat. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
che assolvono all'orazione, pagano la decima e credono con fermezza all'altra vita. zoom
Italian
Safi Kaskas
coloro che stabiliscono preghiere regolari, donano le elemosine con costanza e sono completamente sicuri dell’Altra Vita. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നമസ്കാരം മുറപോലെ നിവ്വഹിക്കുകയും, സകാത്ത്‌ നല്‍കുകയും, പരലോകത്തില്‍ ദൃഢമായി വിശ്വസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവര്‍ക്ക്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Que observam a ora zoom
Russian
Kuliev E.
которые совершают намаз, выплачивают закят и убеждены в Последней жизни. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
которые совершают обрядовую молитву, вносят закат и веруют в будущую жизнь. zoom
Russian
V. Porokhova
Кто по часам молитву совершает, ■ Дает закат ■ И верит во вторую жизнь. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪي نماز پڙھندا آھن ۽ زڪوٰة ڏيندا آھن ۽ اُھي آخرت تي (بہ) يقين رکندا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
que hacen la azalá, dan el azaque y están convencidos de la otra vida. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул мөэминнәр намазларын вакытында укырлар, вә зәкәтләрен бирерләр, вә ахирәтнең булачагын белеп аңа хәзерләнерләр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
O müminler ki, namazı/duayı yerine getirirler, zekâtı verirler. Ve âhirete tam bir biçimde inananlar da onlardır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جو نماز قائم کرتے ہیں اور زکوٰۃ ادا کرتے ہیں اور وہی ہیں جو آخرت پر (بھی) یقین رکھتے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ جو نماز پڑھتے اور زکوٰة دیتے اور آخرت کا یقین رکھتے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ جو نماز برپا رکھتے ہیں (ف۳) اور زکوٰة دیتے ہیں (ف۴) اور وہ آخرت پر یقین رکھتے ہیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=27&verse=3
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...