Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:98 

Arabic Source
Arabic إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Çünki biz sizi (siz bütləri) aləmlərin Rəbbi ilə bərabər tuturduq. zoom
Bosnian
Besim Korkut
kad smo vas s Gospodarom svjetova izjednačavali, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Kad smo vas izjedna zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Toen wij u met den Heer van alle schepselen gelijk stelden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى شما را با صاحب‌اختيار مردم جهان مساوى مى‌دانستيم،(98) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
چون شما را با پروردگار عالمیان برابر می‌شمردیم! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
که شما را با پروردگار جهانیان برابر و مساوی قرار می دادیم، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
که شما (بتها) را مانند خدای عالمیان پرستش می‌کردیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
quand nous faisions de vous les zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
als wir euch dem Herrn der Welten gleichsetzten. zoom
German
Amir Zaidan
als wir euch Dem HERRN aller Sch zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
als wir euch dem Herrn der Weltenbewohner gleichsetzten. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
karena kita mempersamakan kamu dengan Tuhan semesta alam\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
quando vi considerammo uguali al Signore dei mondi! zoom
Italian
Safi Kaskas
quando vi abbiamo ritenuti eguali al Signore dei Mondi! zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ ഞങ്ങള്‍ ലോകരക്ഷിതാവിനോട്‌ തുല്യത കല്‍പിക്കുന്ന സമയത്ത്‌ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Quando vos igual zoom
Russian
Kuliev E.
когда равняли вас с Господом миров. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
когда равняли вас с Господом [обитателей] миров. zoom
Russian
V. Porokhova
Когда мы к Господу миров приравнивали вас. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جڏھن اوھان کي جھانن جي پالڻھار سان برابر ٿي ڪيوسون zoom
Spanish
Julio Cortes
cuando os equiparábamos al Señor del universo! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ий сынымнар, без сезне бөтен галәмнәрне тәрбияләүче Аллаһ белән бертигезсез, дип белдек. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Çünkü sizi âlemlerin Rabbi'yle aynı düzeyde tutuyorduk.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جب ہم تمہیں سب جہانوں کے رب کے برابر ٹھہراتے تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب کہ تمہیں (خدائے) رب العالمین کے برابر ٹھہراتے تھے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جبکہ انہیں رب العالمین کے برابر ٹھہراتے تھے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=98
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...