Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:97 

Arabic Source
Arabic تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
“Allaha and olsun ki, biz (haqq yoldan) açıq-aydın azmışdıq! zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"Allaha nam, bili smo, doista, u očitoj zabludi zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
\"Tako nam Allaha, bili smo doista u zabludio zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Bij God, wij verkeerden in eene duidelijke dwaling. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به خدا قسم ما در گمراهى كاملاً معلومى بوديم،(97) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
«به خدا سوگند که ما در گمراهی آشکاری بودیم، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
به خدا سوگند که ما در گمراهی آشکاری بودیم، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
به خدا قسم که ما در گمراهی بسیار آشکاری بودیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
\"Par Allah ! Nous zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
\"Bei Allah, wir waren in einem offenkundigen Irrtum zoom
German
Amir Zaidan
\"Bei ALLAH! Wir waren gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
\"Bei Allah, wir befanden uns wahrlich in deutlichem Irrtum, zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
\"demi Allah: sungguh kita dahulu (di dunia) dalam kesesatan yang nyata, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
«Per Allah, certamente eravamo in errore evidente zoom
Italian
Safi Kaskas
“Per Dio, noi ci trovavamo in errore manifesto zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹുവാണ സത്യം! ഞങ്ങള്‍ വ്യക്തമായ വഴികേടില്‍ ‍തന്നെയായിരുന്നു zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Por Deus, est zoom
Russian
Kuliev E.
\"Клянемся Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
\"Клянемся Аллахом, мы ведь явно заблуждались, zoom
Russian
V. Porokhova
Клянемся именем Аллаха: ■ Мы были в явном заблужденье, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ الله جو قسم آھي بيشڪ اسين تہ پڌريءَ گمراھي ۾ ھئاسون zoom
Spanish
Julio Cortes
«¡Por Alá, que estábamos, sí, evidentemente extraviados zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
\"Аллаһ исеме илә ант итеп әйтәбез, әлбәттә, без ачык адашуда булганбыз. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Vallahi, biz açık bir sapıklığın ta içindeymişiz.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اللہ کی قسم! ہم کھلی گمراہی میں تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہ خدا کی قسم ہم تو صریح گمراہی میں تھے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
خدا کی قسم بیشک ہم کھلی گمراہی میں تھے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=97
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...