Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:89 

Arabic Source
Arabic إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Ancaq sağlam (təmiz, daxilində şəkk-şübhəyə, küfrə, şirkə və nifaqa yer olmayan) bir qəlblə Allahın hüzuruna gələn kimsədən (mö’minlərdən) başqa!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
samo će onaj koji Allahu srca čista dođe spašen biti.\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Izuzev onom ko do zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Behalve voor hem, die met een oprecht hart tot God zal komen; zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مگر كسى‌كه دلى پاك پيش خدا بياورد.(89) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مگر کسی که با قلب سلیم به پیشگاه خدا آید!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
مگر کسی که دلی سالم [از رذایل وخبایث] به پیشگاه خدا بیاورد، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و تنها آن کس سود برد که با دل با اخلاص پاک (از شرک و ریب و ریا) به درگاه خدا آید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
sauf celui qui vient zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
sondern nur der (gerettet werden wird), der mit reinem Herzen zu Allah kommt.\ zoom
German
Amir Zaidan
au zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
au zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
kecuali orang-orang yang menghadap Allah dengan hati yang bersih, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
eccetto per colui che verrà ad Allah con cuore puro». zoom
Italian
Safi Kaskas
e prospererà solo colui che porterà a Dio un cuore sincero”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
കുറ്റമറ്റ ഹൃദയവുമായി അല്ലാഹുവിങ്കല്‍ ‍ചെന്നവര്‍ക്കൊഴികെ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Salvo para quem comparecer ante Deus com um cora zoom
Russian
Kuliev E.
кроме тех, которые предстанут перед Аллахом с непорочным сердцем\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
кроме как тем, которые предстанут перед Аллахом с чистым сердцем\". zoom
Russian
V. Porokhova
Помимо тех, кто пред Аллахом ■ Предстанет с сердцем непорочным. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پر اُھو (فائدي وارو ھوندو) جو الله وٽ سالم دل آڻيندو zoom
Spanish
Julio Cortes
excepto a quien vaya a Alá con corazón sano». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Мәгәр мөшриклек вә монафикълык керләреннән күңеле пакь хәлдә чын мөселман булып килсә, аңа файда булыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Yalnız temiz bir kalple Allah'a varan kurtulur.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
مگر وہی شخص (نفع مند ہوگا) جو اللہ کی بارگاہ میں سلامتی والے بے عیب دل کے ساتھ حاضر ہوا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہاں جو شخص خدا کے پاس پاک دل لے کر آیا (وہ بچ جائے گا) zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
مگر وہ جو اللہ کے حضور حاضر ہوا سلامت دل لے کر (ف۹۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=89
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...