Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:87 

Arabic Source
Arabic وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(İnsanların qəbirlərindən çıxardılıb) dirildəcəyi gün (qiyamət günü) məni zəlil (rüsvay) etmə! zoom
Bosnian
Besim Korkut
i ne osramoti me na Dan kad će ljudi oživljeni biti, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I ne ponizi me na Dan kad budu podignuti, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En bedek mij niet met schande op den dag der opstanding; zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و روز قيامت مرا خوار نساز.(87) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در آن روز که مردم برانگیخته می‌شوند، مرا شرمنده و رسوا مکن! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و روزی که [مردگان] برانگیخته می شوند، رسوایم مکن؛ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و روزی که خلق را از قبرها برانگیزند در آن روز مرا رسوا (و هلاک) مگردان. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et ne me couvre pas d'ignominie, le jour o zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und tue mir an dem Tage, da (die Menschen) auferweckt werden, keine Schande an zoom
German
Amir Zaidan
Und lasse mich nicht erniedrigt werden an dem Tag, wenn sie erweckt werden. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und st zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan janganlah Engkau hinakan aku pada hari mereka dibangkitkan, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
E non coprirmi di abominio nel Giorno in cui [gli uomini] saranno resuscitati, zoom
Italian
Safi Kaskas
e fai che non sia in disgrazia il Giorno in cui gli uomini saranno sollevati dalle tombe zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ ( മനുഷ്യര്‍ ) ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിക്കപ്പെടുന്ന ദിവസം എന്നെ നീ അപമാനത്തിലാക്കരുതേ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E n zoom
Russian
Kuliev E.
И не позорь меня в День воскресения - zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
не подвергай меня позору в День воскресения; zoom
Russian
V. Porokhova
Не опозорь меня в тот День, ■ Когда воскрешены все будут, - zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جنھن ڏينھن (ماڻھو جيئرا ٿي) اُٿندا (تنھن ڏينھن) مون کي خوار نہ ڪج zoom
Spanish
Julio Cortes
No me avergüences el día de la Resurrección, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Кешеләр кубарылган көндә мине хур кыйлма.\ zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Herkesin diriltileceği gün beni utandırma.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور مجھے (اُس دن) رسوا نہ کرنا جس دن لوگ قبروں سے اٹھائے جائیں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جس دن لوگ اٹھا کھڑے کئے جائیں گے مجھے رسوا نہ کیجیو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور مجھے رسوا نہ کرنا جس دن سب اٹھائے جائیں گے (ف۹۱) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=87
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...