Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:77 

Arabic Source
Arabic فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Aləmlərin Rəbbi istisna olmaqla, onlar (sizin bütləriniz) mənim düşmənimdir. zoom
Bosnian
Besim Korkut
doista, neprijatelji moji? Ali, to nije Gospodar svjetova, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa uistinu, oni su moji neprijatelji, izuzevGospodara svjetova, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zijn mijne vijanden, behalve slechts de Heer van alle schepselen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن‌ها دشمن من هستند، به‌جز صاحب‌اختيار مردم جهان.(77) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
همه آنها دشمن من هستند (و من دشمن آنها)، مگر پروردگار عالمیان! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
هم آنان قطعاً دشمن منند [چون اگر آنها را بپرستم، مرا دچار عذاب جاودانه خواهند کرد] ، جز پروردگار جهانیان [که پرستیدنش مایه سعادت همیشگی و جاودانی است.] zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آنها مرا دشمن‌اند جز خدای یکتای عالمیان؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ils sont tous pour moi des ennemis sauf le Seigneur de l'univers, zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie sind mir feindlich (gesonnen); nicht aber der Herr der Welten zoom
German
Amir Zaidan
Diese sind gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
karena sesungguhnya apa yang kamu sembah itu adalah musuhku, kecuali Tuhan Semesta Alam, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Essi sono tutti miei nemici, eccetto il Signore dei mondi, zoom
Italian
Safi Kaskas
Costoro sono miei nemici, ma non il Signore dei Mondi, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ അവര്‍ ( ദൈവങ്ങള്‍ ) എന്‍റെ ശത്രുക്കളാകുന്നു ലോകരക്ഷിതാവ്‌ ഒഴികെ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
S zoom
Russian
Kuliev E.
Все они являются моими врагами, кроме Господа миров, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Они, несомненно, - мои враги, и не враг мне только Господь [обитателей] миров, zoom
Russian
V. Porokhova
Поистине, они - враги мне, ■ Помимо Господа миров, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اُھي جھانن جي پالڻھار کانسواءِ منھنجا ويري آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
Son mis enemigos, a diferencia del Señor del universo. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул сынымнар минем дошманнарымдыр, аларга һич гыйбадәт кыйлмам, мәгәр галәмнәрнең Раббысы минем дошманым түгел, дустым. Мин Аңа гыйбадәт кыйламын. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Şüphesiz onlar benim düşmanım. Ama âlemlerin Rabbi dostum.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس وہ (سب بُت) میرے دشمن ہیں سوائے تمام جہانوں کے رب کے (وہی میرا معبود ہے)، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ میرے دشمن ہیں۔ مگر خدائے رب العالمین (میرا دوست ہے) zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک وہ سب میرے دشمن ہیں (ف۷۸) مگر پروردگار عالم (ف۷۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=77
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...