Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:59 

Arabic Source
Arabic كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(O yerlərdən onları) beləcə çıxartdıq və İsrail oğullarını oralara varis etdik. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Eto tako je bilo, i Mi dadosmo da to naslijede sinovi Israilovi. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Tako; i dali smo ih u naslije zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zoo deden wij, en wij deden die den kinderen Isra zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به اين ترتيب آن را به بنى‌اسرائيل واگذار كرديم.(59) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(آری،) اینچنین کردیم! و بنی اسرائیل را وارث آنها ساختیم! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
این گونه [نعمت های خود را از چنگ آنان بیرون آوردیم] و آنها را به بنی اسرائیل به میراث دادیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آری این چنین کردیم و (قوم ضعیف) بنی اسرائیل را وارث آن شهر و دیارها و ثروت و مقامها گردانیدیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Il en fut ainsi ! Et Nous les donn zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So (geschah es); und Wir gaben sie den Kindern Israels zum Erbe. zoom
German
Amir Zaidan
Solcherart und WIR lie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
So war es. Und Wir gaben sie den Kindern lsra'ils zum Erbe. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
demikianlah halnya dan Kami anugerahkan semuanya (itu) kepada Bani Israil. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Così fu, e [tutto] demmo in eredità ai Figli di Israele. zoom
Italian
Safi Kaskas
Così è stato, ma Noi abbiamo reso i Figli d’Israele eredi di tutte queste cose. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്രകാരമത്രെ ( നമ്മുടെ നടപടി ) അതൊക്കെ ഇസ്രായീല്‍ ‍സന്തതികള്‍ക്ക്‌ നാം അവകാശപ്പെടുത്തികൊടുക്കുകയും ചെയ്തു zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Assim foi; e concedemos tudo aquilo aos israelitas. zoom
Russian
Kuliev E.
Вот так! Мы позволили унаследовать это сынам Исраила (Израиля). zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Так [это было]. И Мы отдали все это во владение сынам Исраила. zoom
Russian
V. Porokhova
Мы даровали это все ■ В наследство детям Исраиля. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اھڙي طرح (ڪيوسون)، ۽ اُنھن (شين) جو بني اسرائيلن کي وارث ڪيوسون zoom
Spanish
Julio Cortes
Así fue, y se lo dimos en herencia a los Hijos de Israel. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әнә шулай Без аны кызык иттек, алар байлыгына һәм урыннарына Ягькуб балаларын хуҗа кылдык. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Böylece oralara İsrailoğullarını vâris kıldık. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(ہم نے) اسی طرح (کیا) اور ہم نے بنی اسرائیل کو ان (سب چیزوں) کا وارث بنا دیا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(ان کے ساتھ ہم نے) اس طرح (کیا) اور ان چیزوں کا وارث بنی اسرائیل کو کر دیا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہم نے ایسا ہی کیا اور ان کا وارث کردیا بنی اسرائیل کو (ف۶۰) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=59
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...