Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:56 

Arabic Source
Arabic وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Biz isə qüvvətli (yaxşı silahlanmış, yaxud ayıq-sayıq, işimizi bilən) bir camaatıq!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
a mi smo svi budni!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I uistinu, mi smo svi oprezni.\ zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Maar wij vormen eene welvoorziene menigte. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ولى ما آماده و محتاط هستيم.(56) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و ما همگی آماده پیکاریم!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و ما گروهی هوشیار و آماده باش و مهیای دفاعیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و ما لشکری همه نیرومند و مسلح به اسلحه کاملیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
tandis que nous sommes tous vigilants\". zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und wir sind eine wachsame Menge.\ zoom
German
Amir Zaidan
und gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Aber wir sind alle wahrlich auf der Hut.\ zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan sesungguhnya kita benar-benar golongan yang selalu berjaga-jaga\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
mentre noi siamo ben vigili». zoom
Italian
Safi Kaskas
ma noi siamo una moltitudine ampiamente attenta. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും നാം സംഘടിതരും ജാഗരൂകരുമാകുന്നു ( എന്നിങ്ങനെ വിളിച്ചുപറയാനാണ്‌ ഫിര്‍ഔന്‍ നിര്‍ദേശിച്ചത്‌ ) zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E todos n zoom
Russian
Kuliev E.
и мы все должны быть настороже\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
и нам всем надо быть осмотрительными\". zoom
Russian
V. Porokhova
Теперь должны мы все быть начеку. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اسين ھٿيارن واري جماعت آھيون zoom
Spanish
Julio Cortes
Nosotros, en cambio, somos todo un ejército y estamos bien prevenidos». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Без, әлбәттә, аларны куарга хәзерләрбез\", – дип. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Biz ise dikkatli davranan koca bir kitleyiz.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور یقیناً ہم سب (بھی) مستعد اور چوکس ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم سب باسازو سامان ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک ہم سب چوکنے ہیں (ف۵۸) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=56
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...