Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:54 

Arabic Source
Arabic إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(O, belə deyirdi: ) “Şübhəsiz ki, bunlar (İsrail övladı) kiçik bir tayfadır! zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"Ovih je zaista malo zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
\"Uistinu, ovi su grupa mala, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zeggende: Waarlijk de Isra zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و گفت: اين‌ها عده كمى هستند.(54) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(و گفت:) اینها مسلّماً گروهی اندکند؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[و گفت:] مسلماً اینان [که بر ضد من برخاسته اند] گروهی اندکند، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(و برای تبلیغات به آنها می‌گفتند که) همانا طایفه بنی اسرائیل عده قلیلی هستند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
\"Ce sont, en fait, une bande peu nombreuse, zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
\"Diese sind nur ein kleiner Haufen zoom
German
Amir Zaidan
\"Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
\"Diese sind f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
(Fir'aun berkata): \"Sesungguhnya mereka (Bani Israil) benar-benar golongan kecil, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
[perché dicessero: ] «Invero sono un gruppo esiguo, zoom
Italian
Safi Kaskas
dicendo: “Questi ebrei sono solo un piccolo gruppo zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും ഇവര്‍ കുറച്ച്‌ പേര്‍ മാത്രമുള്ള ഒരു സംഘമാകുന്നു zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Dizendo: Certamente, eles s zoom
Russian
Kuliev E.
Он сказал: \"Это - всего лишь малочисленная кучка. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[и сказал]: \"Их всего-то - жалкая кучка. zoom
Russian
V. Porokhova
Число их так невелико, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(چيائين) تہ بيشڪ ھي ٿورڙن (ماڻھن) جو مچو آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
«Son una banda insignificante zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Фиргаун әйтте: \"Мусаның гаскәре безнекенә караганда аз гаскәрдер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Kuşkusuz bunlar, küçücük bir topluluktur.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اور کہا:) بیشک یہ (بنی اسرائیل) تھوڑی سی جماعت ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اور کہا) کہ یہ لوگ تھوڑی سی جماعت ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ یہ لوگ ایک تھوڑی جماعت ہیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=54
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...