←Prev   Ayah ash-Shu`ara` (The Poets) 26:47   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
[and] exclaimed: “We have come to believe in the Sustainer of all the worlds
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
They declared, “We ˹now˺ believe in the Lord of all worlds—
Safi Kaskas   
saying, "We believe in the Lord of the Worlds,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَلَمِينَ ‎
Transliteration (2021)   
qālū āmannā birabbi l-ʿālamīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
They said, "We believe in (the) Lord (of) the worlds,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
[and] exclaimed: “We have come to believe in the Sustainer of all the worlds
M. M. Pickthall   
Crying: We believe in the Lord of the Worlds
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
They declared, “We ˹now˺ believe in the Lord of all worlds—
Safi Kaskas   
saying, "We believe in the Lord of the Worlds,
Wahiduddin Khan   
saying, We believe in the Lord of the Worlds
Shakir   
They said: We believe in the Lord of the worlds
Dr. Laleh Bakhtiar   
They said: We believed in the Lord of the worlds,
T.B.Irving   
they said: "We believe in the Lord of the Universe,
Abdul Hye   
saying: “We believe in the Lord of the worlds,
The Study Quran   
They said, “We believe in the Lord of the worlds
Dr. Kamal Omar   
They said: “We have developed Faith in the Nourisher-Sustainer of the worlds —
M. Farook Malik   
saying: "We believe in the Lord of the Worlds
Talal A. Itani (new translation)   
They said, 'We have believed in the Lord of the Worlds
Muhammad Mahmoud Ghali   
They said, "We believe in The Lord of the worlds
Muhammad Sarwar   
saying, "We believe in the Lord of the Universe
Muhammad Taqi Usmani   
They said, .We have believed in the Lord of the worlds
Shabbir Ahmed   
Saying, "We believe in the Lord of the Worlds
Dr. Munir Munshey   
They said, "We accept the Lord of the universe."
Syed Vickar Ahamed   
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds (Rab-ul-'Ala'meen)
Umm Muhammad (Sahih International)   
They said, "We have believed in the Lord of the worlds
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
They said: "We believe in the lord of the worlds!"
Abdel Haleem   
exclaiming, ‘We believe in the Lord of the Worlds
Abdul Majid Daryabadi   
They said: we believe in the Lord of the worlds
Ahmed Ali   
And said: "We (affirm and) believe in the Lord of all the worlds
Aisha Bewley   
They said, ´We have iman in the Lord of all the worlds,
Ali Ünal   
And they said: "We have come to believe in the Lord of the worlds
Ali Quli Qara'i   
They said, ‘We believe in the Lord of all the worlds
Hamid S. Aziz   
Saying, "We believe in the Lord of the Worlds
Ali Bakhtiari Nejad   
They said: we believed in the Master of Human kind
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Saying, “We believe in the Lord of all the worlds
Musharraf Hussain   
saying, “We believe in the Lord of the worlds,
Maududi   
saying: "We (now) believe in the Lord of the Universe
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
They said: "We believe in the Lord of the worlds!
Mohammad Shafi   
They said: "We believe in the Lord of the worlds!"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
The magician said, 'We believed in the Lord of the Worlds.
Rashad Khalifa   
They said, "We believe in the Lord of the universe.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
saying: 'We believe in the Lord of the Worlds
Maulana Muhammad Ali   
They said: We believe in the Lord of the worlds
Muhammad Ahmed & Samira   
They said: "We believed with the creations all together's/(universes') Lord."
Bijan Moeinian   
They said, “We believe in the Lord of all worlds.”
Faridul Haque   
They said, “We have accepted faith in the Lord Of The Creation.”
Sher Ali   
They said, `We believe in the Lord of the worlds
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
They said: ‘We believe in the Lord of all the worlds
Amatul Rahman Omar   
And they said, `We believe in the Lord of the worlds
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Saying: "We believe in the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
They said, 'We believe in the Lord of all Being
George Sale   
and said, we believe in the Lord of all creatures
Edward Henry Palmer   
Said they, 'We believe in the Lord of the worlds
John Medows Rodwell   
They said, "We believe on the Lord of the Worlds
N J Dawood (2014)   
saying: ‘We now believe in the Lord of the Universe

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
They said, “We believe in the Lord of the Worlds,…
Irving & Mohamed Hegab   
they said: "We believe in the Lord of the Universe,
Sayyid Qutb   
and said: 'We believe in the Lord of all the worlds,
Ahmed Hulusi   
They said, “We believe in the Rabb of the worlds...”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
They said: 'We believe in the Lord of the worlds'
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And they declared submission: "We conform our will", they said, " to Allah's will and we surrender ourselves to Him, the Creator of the worlds,"
Mir Aneesuddin   
Consequently the magicians were thrown down prostrating.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds
OLD Literal Word for Word   
They said, "We believe in (the) Lord (of) the worlds
OLD Transliteration   
Qaloo amanna birabbi alAAalameena