IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
ash-Shu`ara` 26:41
Muhammad Asad
Now when the sorcerers came, they said unto Pharaoh: “Verily, we ought to have a great reward if it is we who prevail
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
When the magicians came, they asked Pharaoh, “Shall we have a ˹suitable˺ reward if we prevail?”
Safi Kaskas
When the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there a reward for us if we win?"
Arabic
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِين
Transliteration
Falamm
a
j
a
a a
l
ssa
h
aratu q
a
loo lifirAAawna a-inna lan
a
laajran in kunn
a
na
h
nu algh
a
libeen
a
Transliteration-2
falammā jāa l-saḥaratu qālū lifir'ʿawna a-inna lanā la-ajran in kunnā naḥnu l-ghālibīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
So when came the magicians, they said to Firaun, "Is there for us a reward if we are the victorious?"
Muhammad Asad
Now when the sorcerers came, they said unto Pharaoh: “Verily, we ought to have a great reward if it is we who prevail
M. M. Pickthall
And when the wizards came they said unto Pharaoh: Will there surely be a reward for us if we are the winners
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
So when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: "Of course - shall we have a (suitable) reward if we win
Shakir
And when the magicians came, they said to Firon: Shall we get a reward if we are the vanquishers
Wahiduddin Khan
When the magicians came, they asked Pharaoh, Shall we have a reward, if we are the winners
Dr. Laleh Bakhtiar
So when the ones who are sorcerers drew near, they said to Pharaoh: Is there a compensation for us if we had been the ones who are victors?
T.B.Irving
When the sorcerers came, they said to Pharaoh: "Will we have payment if we are the winners?"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
When the magicians came, they asked Pharaoh, “Shall we have a ˹suitable˺ reward if we prevail?”
Safi Kaskas
When the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there a reward for us if we win?"
Abdul Hye
When the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: “Is there a reward for us if we are the winners?”
The Study Quran
Then, when the sorcerers came, they said to Pharaoh, “Shall we truly have a reward if we are the victors?
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
So when the magicians came, they said to Pharaoh: "We should be rewarded if we are the winners."
Abdel Haleem
When the sorcerers came, they said to Pharaoh, ‘Shall we be rewarded if we win?&rsquo
Abdul Majid Daryabadi
Then when the magicians came, they said unto Fir'awn: will there surely be a big hire for us if we are the winners
Ahmed Ali
When the magicians arrived, they said to the Pharaoh: "Is there a reward for us if we are victorious?" -
Aisha Bewley
When the magicians came, they said to Pharaoh, ´Will we be rewarded if we are the winners?´
Ali Ünal
So then the sorcerers came forth (for the encounter) and said to the Pharaoh: "We shall surely have a reward, if we are the victors, shall we?"
Ali Quli Qara'i
So when the magicians came, they said to Pharaoh, ‘Shall we indeed have a reward if we were to be the victors?&rsquo
Hamid S. Aziz
And when the sorcerers came they said unto Pharaoh, "Will we have a sure reward if we win?"
Muhammad Mahmoud Ghali
Then, when the sorcerers came, they said to Firaawn, (Pharaoh) "will we surely have a reward indeed, in case we are the ones who are the overcomers?"
Muhammad Sarwar
When the magicians came, they asked the Pharaoh, "Will there be any reward for us if we win?"
Muhammad Taqi Usmani
So, when the sorcerers came, they said to Pharaoh, .Will there be a sure reward for us, if we are the victorious?
Shabbir Ahmed
When they came, they said to Pharaoh, "Will there be a reward for us if we are the winners?"
Syed Vickar Ahamed
So, when the magicians arrived, they said to Firon (Pharaoh): "Truly— Shall we have a (worthy) reward if we win?"
Umm Muhammad (Sahih International)
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"
Farook Malik
When the magicians arrived, they asked Pharoah: "Shall we get a reward if we are dominant?"
Dr. Munir Munshey
The magicians came to the pharaoh and said, "There would surely be a reward in it for us, if we are victorious. Wouldn´t there?"
Dr. Kamal Omar
So when the magicians arrived, they said to Firaun: “Will surely there be for us a certain reward if we became — we (as) the winners?”
Talal A. Itani (new translation)
When the magicians arrived, they said to Pharaoh, 'Is there a reward for us, if we are the winners?'
Maududi
When the magicians came forth (for the encounter) they said to Pharaoh: "Is there a reward for us if we triumph?"
Ali Bakhtiari Nejad
So when the magicians came, they said to Pharaoh: is there a reward for us if we are the winners
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
So when the illusionists arrived they said to Pharaoh, “Will there be for us a suitable reward if we win
Musharraf Hussain
When the magicians arrived, they asked Pharaoh: “Will we be rewarded, if we win?”
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So when the magicians came, they said to Pharaoh: "We should be rewarded if we are the winners.
Mohammad Shafi
So when the magicians came, they said to Pharaoh, "Are we not indeed entitled certainly to a reward if it is we who prevail?"
Bijan Moeinian
When the magicians arrived, they asked Pharaoh: “Is there any reward for us (and this indicates how serious they were about their own religion.)&rdquo
Faridul Haque
So when the magicians came, they said to Firaun, “Will we get some reward if we are victorious?&rdquo
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Then, when the sorcerers came to Pharaoh, they said: 'Shall we receive a wage if we win?
Maulana Muhammad Ali
So when the enchanters came, they said to Pharaoh: Will there be a reward for us, if we are the vanquishers
Muhammad Ahmed - Samira
So when the magicians/sorcerers came, they said to Pharaoh: "Is for us a reward/wage/fee (E) if we, we were the defeaters ?"
Sher Ali
And when the sorcerers came, they said to Pharaoh, `Shall we have a reward if we are the winners?
Rashad Khalifa
When the magicians came, they said to Pharaoh, "Do we get paid, if we are the winners?"
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then when the magicians came, they said to Firawn, 'will we get some wage if we over come?
Amatul Rahman Omar
So when all the sorcerers came they said to Pharaoh, `Shall we be really and richly rewarded if we gain clear supremacy?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: ‘Is there (also) any reward (fixed) for us if we gain the upper hand (in the contest)?
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
So when the sorcerers arrived, they said to Firaun (Pharaoh): "Will there surely be a reward for us if we are the winners?"
Arthur John Arberry
Then, when the sorcerers came, they said to Pharaoh, 'Shall we indeed have a wage, if we should be the victors?
Edward Henry Palmer
And when the sorcerers came they said to Pharaoh, 'Shall we, verily, have a hire if we gain the upper hand?
George Sale
And when the magicians were come, they said unto Pharaoh, shall we certainly receive a reward, if we do get the victory
John Medows Rodwell
And when the magicians were arrived they said to Pharaoh, "Shall we have a reward if we gain the day?"
N J Dawood (2014)
And when the sorcerers came they said to Pharaoh: ‘Shall we be rewarded if we win?&lsquo
Linda “iLHam” Barto
When the sorcerers arrived, they said to Pharaoh, “Certainly we should have a reward if we win.”
Sayyid Qutb
When the sorcerers arrived they said to Pharaoh: Will there be a [handsome] reward for us if we are the ones to prevail?'
Ahmed Hulusi
When the magicians came they said to Pharaoh, “And what if we prevail, will we be rewarded?”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Then, when the sorcerers came, they said to Pharaoh: 'Shall we have a reward if we should be the victors?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And when the sorcerers congregated to action they said to Pharaoh: "Assuredly, we will be rewarded should we be the winners"
Mir Aneesuddin
so that we may follow the magicians if they are the winners?"
Yusuf Ali (Orig. 1938)
So when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: "Of course - shall we have a (suitable) reward if we win
OLD Literal
Word for Word
So when came the magicians, they said to Firaun, "Is there for us a reward if we are the victorious?
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!