Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:31 

Arabic Source
Arabic قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Fir’on) “Əgər doğru deyirsənsə, di onu gətir!” – dedi. zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"Pa daj ga, ako istinu govoriš!\" – reče faraon. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
(Faraon) re zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Pharao hernam: Toon het dan, indien gij de waarheid spreekt. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
فرعون گفت: اگر راستگويى بياور.(31) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گفت: «اگر راست می‌گویی آن را بیاور!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
گفت: اگر راستگویی آن را بیاور. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
فرعون گفت: آن معجزه را بیار اگر راست می‌گویی؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
\"Apporte-la, dit [Pharaon], si tu es du nombre des v zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er (Pharao) sagte: \"So bringe es, wenn du die Wahrheit redest!\ zoom
German
Amir Zaidan
Er (Pharao) sagte: \"Dann bringe sie, solltest du von den Wahrhaftigen sein.\ zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er (Fir'aun) sagte: \"Dann bringe es her, wenn du zu den Wahrhaftigen geh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Fir'aun berkata: \"Datangkanlah sesuatu (keterangan) yang nyata itu, jika kamu adalah termasuk orang-orang yang benar\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Disse: «Portala dunque, se sei fra i veritieri». zoom
Italian
Safi Kaskas
Il Faraone disse: “Mostralo quindi, se ciò che affermi è vero”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്‍ ( ഫിര്‍ഔന്‍ ) പറഞ്ഞു: എന്നാല്‍ ‍നീ അത്‌ കൊണ്ട്‌ വരിക നീ സത്യവാന്‍മാരില്‍പെട്ടവനാണെങ്കില്‍ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Respondeu-lhe (o Fara zoom
Russian
Kuliev E.
Он (Фараон) сказал: \"Так покажи нам это, если ты являешься одним из тех, кто говорит правду\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Фир'аун] сказал: \"Так яви же его, если ты говоришь правду\". zoom
Russian
V. Porokhova
Что ж, приведи (свидетельство твое), ■ Если слова твои правдивы, - ■ Фараон сказал. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(فرعون) چيو تہ، جيڪڏھن تون سَچن مان آھين تہ اُھا آڻ zoom
Spanish
Julio Cortes
Dijo: «¡Tráelo‚ si es verdad lo que dices!» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Фиргаун әйтте: \"Әгәр дөрес пәйгамбәр булсаң дәлилеңне китер\". zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Dedi: \"Hadi getir onu ortaya, eğer doğru sözlülerden isen!\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(فرعون نے) کہا: تم اسے لے آؤ اگر تم سچے ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
فرعون نے کہا اگر سچے ہو تو اسے لاؤ (دکھاؤ) zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہا تو لاؤ اگر سچے ہو، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=31
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...