Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:28 

Arabic Source
Arabic قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Musa) dedi: “Əgər (ağıllı-başlı) düşünə bilirsinizsə, (anlayın ki) O, şərqin, qərbin və onların ikisinin arasında olanların Rəbbidir!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"Gospodar istoka i zapada i onoga što je između njih, ako pameti imate\" – reče Musa. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
(Musa) re zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Mozes zeide: de Heer van het Oosten en van het Westen en van alles wat daartusschen is; indien gij lieden van verstand zijt. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
موسى گفت: اگر عقل داريد، خدا صاحب‌اختيار مشرق و مغرب و هر چه بين آن‌هاست مى‌باشد.(28) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(موسی) گفت: «او پروردگار مشرق و مغرب و آنچه میان آن دو است می‌باشد، اگر شما عقل و اندیشه خود را به کار می‌گرفتید!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[موسی] گفت: پروردگار مشرق و مغرب و آنچه میان آنهاست، اگر می اندیشید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
باز موسی گفت: همان آفریننده مشرق و مغرب (و روز و شب) است و هر چه بین اینها موجود است، اگر شما (در قدرت حق) تعقل کنید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
[Mo zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er (Moses) sagte: \"Er ist der Herr des Ostens und des Westens und dessen, was zwischen den beiden ist, wenn ihr es nur begreifen w zoom
German
Amir Zaidan
Er (Musa) sagte: \"Er ist Der HERR vom Osten, Westen und dem, was zwischen ihnen ist, solltet ihr verst zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er (Musa) sagte: \"(Er ist) der Herr des Ostens und des Westens und dessen, was dazwischen ist, wenn ihr (nur) begreifen w zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Musa berkata: \"Tuhan yang menguasai timur dan barat dan apa yang ada di antara keduanya: (Itulah Tuhanmu) jika kamu mempergunakan akal\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Disse [Mosè]: «[E'] Il Signore del Oriente e dell'Occidente, e di ciò che vi è frammezzo, se solo lo capiste». zoom
Italian
Safi Kaskas
Mosè disse: “Signore dell’ Oriente e dell’ Occidente e di tutto ciò che si trova nel mezzo! Se solo aveste un minimo di comprensione!”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം ( മൂസാ ) പറഞ്ഞു: ഉദയസ്ഥാനത്തിന്‍റെയും അസ്തമയസ്ഥാനത്തിന്‍റെയും അവയ്ക്കിടയിലുള്ളതിന്‍റെയും രക്ഷിതാവത്രെ ( അവന്‍ ) നിങ്ങള്‍ ചിന്തിച്ചു മനസ്സിലാക്കുന്നവരാണെങ്കില്‍ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
(Mois zoom
Russian
Kuliev E.
Он (Муса) сказал: \"Господь востока и запада и того, что между ними, если только вы разумеете\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Муса] сказал: \"[Он] - Господь востока и запада и того, что между ними, если только вы разумеете\". zoom
Russian
V. Porokhova
(Но Муса) продолжал: ■ \"Господь востока, запада ■ И Бог всего, что суще между ними! ■ (Вам было б ведомо сие), ■ Когда бы вы разумны были!\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(مُوسىٰ) چيو تہ اوڀر ۽ اولھ ۽ جيڪي اُنھن ٻنھي جي وچ ۾ آھي، تنھن جو (بہ) پالڻھار آھي، جيڪڏھن اوھين سمجھ رکندا آھيو (تہ اِھا سمجھاڻي بس آھي) zoom
Spanish
Julio Cortes
Dijo: «...el Señor del Oriente y del Occidente y de lo que entre ellos está. Si razonarais...» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Муса әйтте: \"Ул – Аллаһ мәшрикъның вә мәгърибнең һәм алар арасындагы нәрсәләрнең Раббысыдыр, әгәр аңласагыз. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Mûsa dedi: \"Eğer aklınızı işletirseniz O, doğunun, batının ve bunlar arasındakilerin de Rabbidir.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(موسٰی علیہ السلام نے) کہا: (وہ) مشرق اور مغرب اور اس (ساری کائنات) کا رب ہے جو ان دونوں کے درمیان ہے اگر تم (کچھ) عقل رکھتے ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
موسیٰ نے کہا کہ مشرق اور مغرب اور جو کچھ ان دونوں میں ہے سب کا مالک، بشرطیکہ تم کو سمجھ ہو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
موسیٰ نے فرمایا رب پورب (مشرق) اور پچھم(مغرب) کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے (ف۳۲) اگر تمہیں عقل ہو (ف۳۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=28
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...