Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:22 

Arabic Source
Arabic وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Boynuma minnət qoyduğun bu ne’mət də (məni sərbəst buraxıb) İsrail oğullarını (özünə) qul etdiyinə görədir. (İsrail övladını kölə etdiyin halda, məni öz yanına alıb böyütdüyünü başımamı qaxırsan?)” zoom
Bosnian
Besim Korkut
A dobročinstvo koje mi prebacuješ – da nije to što si sinove Israilove robljem učinio?\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A to je blagodat kojom mi prigovara zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En is de gunst, welke gij mij hebt geschonken, dat gij de kinderen Isra zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
نعمتى كه منت آن را بر من مى‌گذارى اين است كه بنى‌اسرائيل را برده خود ساخته‌اى.(22) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا این منتّی است که تو بر من می‌گذاری که بنی اسرائیل را برده خود ساخته‌ای؟!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آیا اینکه بنی اسرائیل را به بردگی گرفته ای نعمتی است که منتش را بر من می نهی؟! zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و (بازگو) این که طایفه بنی اسرائیل را بنده خود کرده‌ای این هم نعمتی است که منّت آن بر من می‌نهی؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Est-ce l zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und die Gnade, die du mir vorh zoom
German
Amir Zaidan
Und ist dies eine Wohltat, die du mir vorh zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Ist das (etwa) eine Gunst, die du mir vorh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Budi yang kamu limpahkan kepadaku itu adalah (disebabkan) kamu telah memperbudak Bani Israil\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Mi vuoi forse rinfacciare questo favore, mentre schiavizzi i Figli di Israele?» zoom
Italian
Safi Kaskas
E questo è il favore che mi ricordi, tu hai schiavizzato i figli di Israele?”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എനിക്ക്‌ നീ ചെയ്തു തന്നതായി നീ എടുത്തുപറയുന്ന ആ അനുഗ്രഹം ഇസ്രായീല്‍സന്തതികളെ നീ അടിമകളാക്കി വെച്ചതിനാല്‍ ഉണ്ടായതത്രെ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E por esse favor, do qual me exprobras, escravizaste os israelitas? zoom
Russian
Kuliev E.
А та милость, в которой ты меня попрекаешь, состоит в том, что ты поработил сынов Исраила (Израиля)\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И Ты ожидаешь от меня [благодарности] за оказанную милость, в то время как ты обратил в рабов сынов Исраила?\ zoom
Russian
V. Porokhova
А эта милость, за которую меня ■ (В неблагодарности) ты упрекаешь, ■ В том (состоит), что ты поработил ■ Сынов Исраиля, (моих собратьев). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اِھو اُھو احسان آھي ڇا جنھنجو مون تي ٿورو رکين ٿو؟ تہ بني اسرائيل کي ٻانھون ڪري ورتو اٿئي zoom
Spanish
Julio Cortes
¿Es ésta una gracia que me echas en cara, tú que has esclavizado a los Hijos de Israel?» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Син мина миннәт иткән нигъмәт, ул шундый нигъмәттер, Ягькуб балаларын үзеңә кол ясап, ир балаларны бугазлаудыр, үлемнән калу өчен мин синең тәрбияңә төшкәнмен\". zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"O başıma kaktığın nimet, İsrailoğullarını köle yapmana karşılıktı.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور کیا وہ (کوئی) بھلائی ہے جس کا تو مجھ پر احسان جتا رہا ہے (اس کا سبب بھی یہ تھا) کہ تو نے (میری پوری قوم) بنی اسرائیل کو غلام بنا رکھا تھا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور (کیا) یہی احسان ہے جو آپ مجھ پر رکھتے ہیں کہ آپ نے بنی اسرائیل کو غلام بنا رکھا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور یہ کوئی نعمت ہے جس کا تو مجھ پر احسان جتاتا ہے کہ تو نے غَلام بناکر رکھے بنی اسرائیل (ف۲۶) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=22
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...