Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:216 

Arabic Source
Arabic فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Əgər (yaxın qohumların, əşirətin) sənə qarşı çıxsalar, onlara belə de: “Şübhəsiz ki, mən sizin əməllərinizdən uzağam!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
A ako te ne budu poslušali, ti reci: \"Ja nemam ništa s tim što vi radite.\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa ako te ne poslu zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En indien zij ongehoorzaam omtrent u zijn, zeg dan: Waarlijk ik ben zuiver van hetgeen gij doet. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اگر از تو اطاعت نكردند، بگو: من از كارهايى كه مى‌كنيد بيزارم.(216) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اگر تو را نافرمانی کنند بگو: «من از آنچه شما انجام می‌دهید بیزارم!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس اگر تو را نافرمانی کردند بگو: من از آنچه انجام می دهید، بیزارم؛ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و هرگاه قوم فرمانت را مخالفت کردند به آنها بگو: من خود از کردار (بد) شما بیزارم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Mais s'ils te d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sind sie dir dann aber ungehorsam, so sprich: \"lch bin schuldlos an dem, was ihr tut.\ zoom
German
Amir Zaidan
Und wenn sie sich dir widersetzten, dann sag: \"Ich sage mich los von dem, was ihr tut.\ zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wenn sie sich dir widersetzen, dann sag: \"Ich sage mich los von dem, was ihr tut.\ zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Jika mereka mendurhakaimu maka katakanlah: \"Sesungguhnya aku tidak bertanggung jawab terhadap apa yang kamu kerjakan\"; zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Se poi ti disobbediscono allora di': «In verità sconfesso quello che fate!». zoom
Italian
Safi Kaskas
Se disobbediscono, dì: “Non sono responsabile di ciò che fate!”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇനി അവര്‍ നിന്നെ അനുസരിക്കാതിരിക്കുന്ന പക്ഷം, നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനൊന്നും ഞാന്‍ ഉത്തരവാദിയല്ലെന്ന്‌ നീ പറഞ്ഞേക്കുക zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Por zoom
Russian
Kuliev E.
Если же они ослушаются тебя, то скажи: \"Я не причастен к тому, что вы совершаете\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Если же они ослушаются тебя, то скажи: \"Я непричастен к тому, что вы вершите\"- zoom
Russian
V. Porokhova
А если станут непослушны, то скажи: ■ \"Я не ответственен за то, что вы творите!\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جيڪڏھن تنھنجي نافرماني ڪن تہ چئو تہ، جيڪي ڪندا آھيو تنھن کان بيشڪ آءٌ بيزار آھيان zoom
Spanish
Julio Cortes
Si te desobedecen, di: «Soy inocente de lo que hacéis». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әгәр якыннарың сиңа карышып яман эштә булсалар, аларга әйт: \"Мин сезнең Аллаһуга каршы булган эшләрегездән бизүчемен\". zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Eğer sana isyan ederlerse şöyle de: \"Ben, sizin yapmakta olduklarınızdan uzağım.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر اگر وہ آپ کی نافرمانی کریں تو آپ فرما دیجئے کہ میں ان اعمالِ (بد) سے بیزار ہوں جو تم انجام دے رہے ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اگر لوگ تمہاری نافرمانی کریں تو کہہ دو کہ میں تمہارے اعمال سے بےتعلق ہوں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اگر وہ تمہارا حکم نہ مانیں تو فرمادو میں تمہارے کاموں سے بے علاقہ ہوں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=216
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...