Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:209 

Arabic Source
Arabic ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Peyğəmbərləri) öyüd-nəsihət vermək üçün (göndərdik). Biz zalım deyilik! zoom
Bosnian
Besim Korkut
da bi pouku primili; Mi nismo nepravedni bili. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Opomenom, a nismo zalimi. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Ten einde de bewoners daarvan te waarschuwen, ook behandelden wij hen niet onrechtvaardig. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه به آن‌ها تذكر بدهند. ما ظالم نبوده‌ايم.(209) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
تا متذکّر شوند؛ و ما هرگز ستمکار نبودیم! (که بدون اتمام حجّت مجازات کنیم) zoom
Farsi
Hussain Ansarian
برای اندرز دادن و اتمام حجت؛ و ما هرگز ستمکار نبوده ایم [که مردمی را بدون فرستادن پیامبر نابود کنیم.] zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
این (هلاک بدان) پند و موعظه است (برای خوبان) و ما هرگز به کسی ستم نکردیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
[ zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
zur Ermahnung; und nie sind Wir ungerecht. zoom
German
Amir Zaidan
als Erinnerung. Und WIR waren nie Ungerechte! zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
(dies) als Ermahnung. Und nie sind Wir ungerecht. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
untuk menjadi peringatan. Dan Kami sekali-kali tidak berlaku zalim. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
che la avvertissero - ché Noi non siamo ingiusti. zoom
Italian
Safi Kaskas
per indurli a ricordare. Non ci siamo mai mostrati ingiusti. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഓര്‍മപ്പെടുത്തുവാന്‍ വേണ്ടിയത്രെ അത്‌ നാം അക്രമം ചെയ്യുന്നവനായിട്ടില്ല zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Como uma advert zoom
Russian
Kuliev E.
с назиданиями. Мы не были несправедливы. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[которые] наставляли бы. И Мы не были несправедливы. zoom
Russian
V. Porokhova
Чтоб (их) увещевать (от зла и заповедовать благое), - ■ И в этом никогда Мы не были несправедливы (иль жестоки). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
نصيحت ڏيڻ لاءِ، ۽ اسين ظالم نہ ھئاسون zoom
Spanish
Julio Cortes
como amonestación. No somos injustos. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Бу аларга вәгазьдер, Без залимнәрдән булмадык ки, пәйгамбәр җибәрмичә һәлак итәр идек. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Uyarı/hatırlatma olacak! Biz zalimler değiliz. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اور یہ بھی) نصیحت کے لئے اور ہم ظالم نہ تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
نصیحت کردیں اور ہم ظالم نہیں ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
نصیحت کے لیے، اور ہم ظلم نہیں کرتے (ف۱۷۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=209
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...