Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:206 

Arabic Source
Arabic ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Sonra və’d (təhdid) olunduqları (əzab) onlara yetişsə, zoom
Bosnian
Besim Korkut
i naposljetku ih snađe ono čime im se prijeti, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zatim im do zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En datgene, waarmede zij bedreigd werden, later over hen komt. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و عذابى كه به آن‌ها وعده داده شده براى آن‌ها بيايد،(206) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس عذابی که به آنها وعده داده شده به سراغشان بیاید... zoom
Farsi
Hussain Ansarian
سپس آن عذابی که به آن تهدید می شدند، به سراغشان آید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
سپس به عذابی که بر آنان وعده شده یکسر هلاک شوند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et qu'ensuite leur arrive ce dont on les mena zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann aber kommt das zu ihnen, was ihnen angedroht wurde. zoom
German
Amir Zaidan
dann k zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und hierauf zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kemudian datang kepada mereka azab yang telah diancamkan kepada mereka, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
e quindi giungesse loro ciò di cui furono minacciati, zoom
Italian
Safi Kaskas
alla fine giunge loro la punizione che è stata promessa. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അനന്തരം അവര്‍ക്ക്‌ താക്കീത്‌ നല്‍കപ്പെട്ടു കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ശിക്ഷ അവര്‍ക്ക്‌ വരികയും ചെയ്തുവെന്ന്‌ വെക്കുക zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E os a zoom
Russian
Kuliev E.
после чего к ним явится то, что им было обещано, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
а потом их постигло бы обещанное, zoom
Russian
V. Porokhova
А после этого пришло б к ним то, ■ Что обещали им, (от зла) увещевая, - zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري وٽن اُھو اچي جنھن جو انجام ڏنو پئي وين zoom
Spanish
Julio Cortes
y, luego, se cumpliera en ellos la amenaza, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
соңра аларга вәгъдә ителмеш газап килсә, zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sonra, tehdit edildikleri şey kendilerine ulaşsa, zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر ان کے پاس وہ (عذاب) آپہنچے جس کا ان سے وعدہ کیا جار ہا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر ان پر وہ (عذاب) آ واقع ہو جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر آئے ان پر جس کا وہ وعدہ دیے جاتے ہیں (ف۱۷۱) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=206
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...