Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:188 

Arabic Source
Arabic قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Şüeyb) dedi: “Sizin nələr etdiyinizi Rəbbim daha yaxşı bilir!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"Gospodar moj dobro zna šta vi radite\" – reče on. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Re zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Shoaib zeide. Mijn Heer weet het beste wat gij doet. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
شعيب گفت: خداى من از كارهايى كه مى‌كنيد بهتر از همه اطلاع دارد.(188) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(شعیب) گفت: «پروردگار من به اعمالی که شما انجام می‌دهید داناتر است!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[شعیب] گفت: پروردگارم به آنچه انجام می دهید، داناتر است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
شعیب گفت: خدای من بهتر بر (صدق دعوی من و کذب قول و زشتی) افعال شما آگاه است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Il dit : \"Mon Seigneur sait mieux ce que vous faites\". zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: \"Mein Herr wei zoom
German
Amir Zaidan
Er sagte: \"Mein HERR wei zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er sagte: \"Mein Herr wei zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Syu'aib berkata: \"Tuhanku lebih mengetahui apa yang kamu kerjakan\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Disse: «Il mio Signore ben conosce quello che fate». zoom
Italian
Safi Kaskas
Egli disse: “Il Mio Signore conosce bene che cosa fate. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു; നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനെ പറ്റി എന്‍റെ രക്ഷിതാവ്‌ നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നവനാകുന്നു zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
(Xuaib) lhes disse: Meu Senhor sabe melhor do que ningu zoom
Russian
Kuliev E.
Он сказал: \"Мой Господь лучше знает о том, что вы совершаете\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Шу'айб] ответил: \"Мой Господь лучше знает о том, что вы творите\". zoom
Russian
V. Porokhova
Господь мой знает лучше, - отвечал он, - ■ О том, что делаете вы. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(شعيب) چيو تہ، جيڪي اوھين ڪندا آھيو، سو منھنجو پالڻھار چڱيءَ طرح ڄاڻندڙ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Dijo: «Mi Señor sabe bien lo que hacéis». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Шөґәеб әйтте: \"Аллаһ сезнең Аңа каршы эшләгән эшләрегезне беләдер, тиешле җәзасын бирер.\ zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Şuayb dedi: \"Yapmakta olduğunuzu Rabbim daha iyi bilir.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(شعیب علیہ السلام نے) فرمایا: میرا رب ان (کارستانیوں) کو خوب جاننے والا ہے جو تم انجام دے رہے ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
شعیب نے کہا کہ جو کام تم کرتے ہو میرا پروردگار اس سے خوب واقف ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
فرمایا میرا رب خوب جانتا ہے جو تمہارے کوتک (کرتوت) ہیں (ف۱۶۰) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=188
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...