Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:187 

Arabic Source
Arabic فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Əgər, doğru danışanlardansansa (həqiqi peyğəmbərsənsə), göyün bir parçasını üstümüzə endir!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
zato spusti na nas kaznu s neba, ako istinu govoriš!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa daj da padne na nas komad neba, ako si odistinitih.\ zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Doe thans een deel van den hemel op ons nedervallen, indien gij de Waarheid spreekt. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اگر راست مى‌گويى، تكه‌هايى از آسمان را بر سر ما بيانداز.(187) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اگر راست می‌گویی، سنگهایی از آسمان بر سر ما بباران!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس اگر راست می گویی پاره هایی از آسمان را بر ما فرو ریز. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
اگر راست می‌گویی (که پیغمبر خدایی) قطعه‌ای از آسمان را بر سر ما فرود آور (تا تصدیق تو کنیم). zoom
French
Muhammad Hamidullah
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des v zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So la zoom
German
Amir Zaidan
Also la zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Lasse doch St zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka jatuhkanlah atas kami gumpalan dari langit, jika kamu termasuk orang-orang yang benar. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Fai cadere su di noi dei pezzi di cielo, se sei veridico!». zoom
Italian
Safi Kaskas
Ora fai sì che un pezzo di cielo cada su di noi, se sei veritiero!”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതുകൊണ്ട്‌ നീ സത്യവാന്‍മാരില്‍പെട്ടവനാണെങ്കില്‍ ‍ആകാശത്ത്‌ നിന്നുള്ള കഷ്ണങ്ങള്‍ ഞങ്ങളുടെ മേല്‍ ‍നീ വീഴ്ത്തുക zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Faze, pois, com que caia sobre n zoom
Russian
Kuliev E.
Низринь на нас осколок неба, если ты являешься одним из тех, кто говорит правду\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Низринь же на нас осколок неба, если ты из тех, кто говорит правду\". zoom
Russian
V. Porokhova
Вели упасть на нас кусочку неба, ■ Если ты правду говоришь!\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪڏھن تون سچن مان آھين تہ اسان تي آسمان مان ڪا ڇپ ڪيراءِ zoom
Spanish
Julio Cortes
Si es verdad lo que dices, ¡haz que caiga sobre nosotros parte del cielo!» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
әгәр син хак пәйгамбәр булсаң, безгә күктән ґәзаб иңдер!\ zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Eğer doğru sözlülerdensen, hadi üzerimize gökten parçalar düşür!\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس تم ہمارے اوپر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دو اگر تم سچے ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اگر سچے ہو تو ہم پر آسمان سے ایک ٹکڑا لا کر گراؤ zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو ہم پر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دو اگر تم سچے ہو (ف۱۵۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=187
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...