Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:184 

Arabic Source
Arabic وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Və sizi də, sizdən əvvəlki nəsilləri də yaradandan qorxun!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
i Onoga koji je stvorio vas i narode davnašnje bojte se\" – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I bojte se Onog koji je stvorio vas ipokoljenja ranija.\ zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En vreest hem die u en de vroegere geslachten heeft geschapen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و از نافرمانى خدايى كه شما و افراد قبل از شما را آفريد بترسيد.(184) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و از (نافرمانی) کسی که شما و اقوام پیشین را آفرید بپرهیزید!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و از آنکه شما و امت های پیشین را آفرید پروا کنید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و از خدایی که شما و کفر پیشگان پیشین را آفریده بترسید (و خلاف امر او مکنید). zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et craignez Celui qui vous a cr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und f zoom
German
Amir Zaidan
Und handelt Taqwa gem zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und furchtet Denjenigen, Der euch und die fr zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan bertakwalah kepada Allah yang telah menciptakan kamu dan umat-umat yang dahulu\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Temete Colui che ha creato voi e le generazioni antiche». zoom
Italian
Safi Kaskas
Temete Colui che vi ha creato e ha creato le generazioni prima di voi”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങളെയും പൂര്‍വ്വതലമുറകളെയും സൃഷ്ടിച്ചവനെ നിങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E temei Quem vos criou, assim como criou as primeiras gera zoom
Russian
Kuliev E.
Бойтесь Того, Кто сотворил вас и первые поколения\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Бойтесь Того, кто сотворил вас и прежние народы\". zoom
Russian
V. Porokhova
Побойтесь (гнева вашего Владыки), ■ Кто сотворил и вас, и прежние народы!\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُنھيءَ (الله) کان ڊڄو جنھن اوھان کي ۽ اڳينءَ خلق کي خلقيو zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Temed a Quien os ha creado, a vosotros y a las generaciones antiguas!» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Сезне вә сездән әүвәлгеләрне халык кылучы Аллаһудан куркыгыз! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Sizi ve önceki nesilleri yaratandan sakının!\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اس (اللہ) سے ڈرو جس نے تم کو اور پہلی امتوں کو پیدا فرمایا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اس سے ڈرو جس نے تم کو اور پہلی خلقت کو پیدا کیا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اس سے ڈرو جس نے تم کو پیدا کیا اور اگلی مخلوق کو، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=184
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...