Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:17 

Arabic Source
Arabic أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
İsrail oğullarını bizimlə birlikdə (Şama) göndər!” (onlara əzab-əziyyət vermə!) zoom
Bosnian
Besim Korkut
dopusti da sinovi Israilovi pođu s nama!'\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Po zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zend de kinderen Isra zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و مأموريم كه بنى‌اسرائيل را با ما بفرستى.(17) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بنی اسرائیل را با ما بفرست!» (آنها به سراغ فرعون آمدند)؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
با این وصف، بنی اسرائیل را [آزاد کن و] با ما بفرست. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
با این پیام که طایفه بنی اسرائیل را با ما (از مصر به فلسطین) بفرست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
pour que tu renvoies les Enfants d'Isra zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
La zoom
German
Amir Zaidan
Schicke mit uns die Kinder Israils!\ zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Lasse die Kinder Isra'ils mit uns gehen'.\ zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
lepaskanlah Bani Israil (pergi) beserta kami\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
affinché tu lasci partire con noi i Figli di Israele\"». zoom
Italian
Safi Kaskas
Manda via con noi i Figli di Israele”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇസ്രായീല്‍ ‍സന്തതികളെ ഞങ്ങളോടൊപ്പം അയച്ചുതരണം എന്ന നിര്‍ദേശവുമായിട്ട്‌ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Para que deixes os israelitas partirem conosco. zoom
Russian
Kuliev E.
Посему отпусти с нами сынов Исраила (Израиля)\"\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Так отпусти с нами сынов Исраила \"\". zoom
Russian
V. Porokhova
Ты с нами отпусти Исраиля сынов\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ بني اسرائيل کي اسان ساڻ موڪل zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Deja marchar con nosotros a los Hijos de Israel!'» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
безнең белән Ягькуб балаларын җибәрмәклегең өчен килдек\" – диегез. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"İsrailoğullarını bizimle birlikte gönder.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(ہمارا مدعا یہ ہے) کہ تو بنی اسرائیل کو (آزادی دے کر) ہمارے ساتھ بھیج دے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اور اس لئے آئے ہیں) کہ آپ بنی اسرائیل کو ہمارے ساتھ جانے کی اجازت دیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ تو ہما رے ساتھ بنی اسرائیل کو چھوڑ دے (ف۱۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=17
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...