Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:169 

Arabic Source
Arabic رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Ey Rəbbim! Məni və ailəmi bunların gördüyü (pis) işdən (onların bəd əməllərinin cəzasından) qurtar!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"Gospodaru moj, sačuvaj mene i porodicu moju kazne za ono što oni rade!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Gospodaru moj! Spasi mene i porodicu moju odonog zoom
Dutch
Salomo Keyzer
O Heer! bevrijd mij en mijn gezin van hetgeen zij bedrijven. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدايا، من و خانواده‌ام را از كارهايى كه مى‌كنند نجات بده.(169) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پروردگارا! من و خاندانم را از آنچه اینها انجام می‌دهند رهایی بخش!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پروردگارا! مرا و خانواده ام را [از آثار، وزر و وبال] آنچه انجام می دهند، نجات بده؛ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بار الها، من و اهل بیتم را از (عقاب) این عمل زشت قوم نجات بخش. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font\". X zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Mein Herr, rette mich und die Meinen vor dem, was sie tun.\ zoom
German
Amir Zaidan
Mein HERR! Errette mich und meine Familie vor dem, was sie tun.\ zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Mein Herr, errette mich und meine Angeh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
(Luth berdoa): \"Ya Tuhanku selamatkanlah aku beserta keluargaku dari (akibat) perbuatan yang mereka kerjakan\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Signore, preserva me e la mia famiglia dalle loro azioni». zoom
Italian
Safi Kaskas
O mio Signore libera me e la mia famiglia da ciò che compiono”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം (പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു: ) എന്‍റെ രക്ഷിതാവേ, എന്നെയും എന്‍റെ കുടുംബത്തേയും ഇവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നതില്‍ ‍നിന്ന്‌ നീ രക്ഷപ്പെടുത്തേണമേ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
zoom
Russian
Kuliev E.
Господи! Спаси меня и мою семью от того, что они совершают\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Господи! Спаси меня и мое семейство от того, что они творят\". zoom
Russian
V. Porokhova
О мой Господь! Убереги меня и всю мою семью ■ От (мерзости) того, что делают они! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اي منھنجا پالڻھار! جيڪي (ھو) ڪندا آھن، تنھن جي شر کان مونکي ۽ منھنجي گھر جي ڀاتين کي بچاءِ! zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Señor! ¡Sálvanos, a mí y a mi familia, de lo que hacen!» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ий Раббым, мине вә өй әһелемне боларның кыйлган кабахәт эшләреннән, һәм аларга килә торган ґәзабтан коткар! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarından koru.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اے رب! تو مجھے اور میرے گھر والوں کو اس (کام کے وبال) سے نجات عطا فرما جو یہ کر رہے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے میرے پروردگار مجھ کو اور میرے گھر والوں کو ان کے کاموں (کے وبال) سے نجات دے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے میرے رب! مجھے اور میرے گھر والوں کو ان کے کام سے بچا (ف۱۵۰) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=169
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...