Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:151 

Arabic Source
Arabic وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Günah etməklə) həddi aşanların əmrinə tabe olmayın (onlara boyun əyməyin)! zoom
Bosnian
Besim Korkut
i ne slušajte naredbe onih koji u zlu pretjeruju, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I ne slu zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En gehoorzaamt niet het bevel der zondaren. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و از دستور افراد متجاوز اطاعت نكنيد.(151) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و فرمان مسرفان را اطاعت نکنید! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و از فرمان اسراف گران اطاعت نکنید، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و از رفتار رؤسای مسرف و ستمگر پیروی نکنید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
N'ob zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und gehorcht nicht dem Befehl derer, die nicht ma zoom
German
Amir Zaidan
und gehorcht nicht der Anweisung der zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und gehorcht nicht dem Befehl der Ma zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan janganlah kamu mentaati perintah orang-orang yang melewati batas, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Non obbedite ai comandi degli empi, zoom
Italian
Safi Kaskas
e non seguite i desideri di coloro che si abbandonano agli eccessi, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിക്രമകാരികളുടെ കല്‍പന നിങ്ങള്‍ അനുസരിച്ചു പോകരുത്‌ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E n zoom
Russian
Kuliev E.
и не слушайтесь повелений преступников, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И не подчиняйтесь велению нечестивцев, zoom
Russian
V. Porokhova
Не повинуйтесь приказаниям распутных, ■ (Что неумеренны в желаниях своих), zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُنھن حد کان لنگھندڙن جو چيو نہ مڃو zoom
Spanish
Julio Cortes
¡No obedezcáis las órdenes de los inmoderados, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Юлдан чыккан мөшрикләргә итагать итмәгез. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Savurganlık edenlerin/haddi aşanların buyruğuna uymayın.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور حد سے تجاوز کرنے والوں کا کہنا نہ مانو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور حد سے تجاوز کرنے والوں کی بات نہ مانو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور حد سے بڑھنے والوں کے کہنے پر نہ چلو (ف۱۳۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=151
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...