Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shu`ara` 26:129 

Arabic Source
Arabic وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Sanki (dünyada) əbədi qalacaqsınız deyə (yeraltı) su hövzələri (qalalar, yaxud qəsrlər) tikirsiniz! zoom
Bosnian
Besim Korkut
i podižete utvrde kao da ćete vječno živjeti, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I gradite tvr zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En richt gij prachtige werken op, in de hoop die eeuwig te bezitten? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و خانه‌ها و قلعه‌ها براى خود مى‌سازيد تا در دنيا هميشه بمانيد؟(129) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و قصرها و قلعه‌های زیبا و محکم بنا می‌کنید شاید در دنیا جاودانه بمانید؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و قلعه ها و کاخ های استوار و می لل برمی گیرید، که شاید جاودانه بمانید؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و عمارتهای محکم بنا می‌کنید به امید آنکه در آن عمارات عمر ابد کنید؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und errichtet ihr Burgen, als solltet ihr lange leben? zoom
German
Amir Zaidan
Und ihr macht k zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und nehmt euch Bauwerke (in der Hoffnung), auf da zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan kamu membuat benteng-benteng dengan maksud supaya kamu kekal (di dunia)? zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
E costruirete fortezze come se doveste vivervi in perpetuo? zoom
Italian
Safi Kaskas
Preparate per voi meravigliose abitazioni nella speranza di viverci per sempre? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ എന്നെന്നും താമസിക്കാമെന്ന ഭാവേന നിങ്ങള്‍ മഹാസൌധങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുകയുമാണോ? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E constru zoom
Russian
Kuliev E.
строить замки (или водохранилища), словно вы будете жить вечно, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
и будете строить замки в надежде, что вы бессмертны, zoom
Russian
V. Porokhova
Себе заводите прекрасные места для почиванья ■ С надеждой в них почить (навечно)? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (ڇو) پڪيون ماڙيون بڻائيندا آھيو؟ ڄڻڪ اوھين سدائين رھندؤ zoom
Spanish
Julio Cortes
y hacéis construcciones esperando, quizá, ser inmortales? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Янә дөньяда мәңге яшәү өмете белән төрле бөек биналар ясыйсызмы? zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Sanayi üreten yerler edinerek sonsuzlaşmak ümidine mi düşüyorsunuz?\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور تم (تالابوں والے) مضبوط محلات بناتے ہو اس امید پر کہ تم (دنیا میں) ہمیشہ رہو گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور محل بناتے ہو شاید تم ہمیشہ رہو گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور مضبوط محل چنتے ہو اس امید پر کہ تم ہمیشہ رہوگے (ف۱۲۱) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=129
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...