IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Furqan 25:76
Muhammad Asad
therein to abide: [and] how goodly an abode and [how high] a station
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
staying there forever. What an excellent place to settle and reside!
Safi Kaskas
and will live there for eternity. What an excellent home and place of rest.
Arabic
خَالِدِينَ فِيهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامً
Transliteration
Kh
a
lideena feeh
a
h
asunat mustaqarran wamuq
a
m
a
n
Transliteration-2
khālidīna fīhā ḥasunat mus'taqarran wamuqāma
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Will abide forever in it. Good (is) the settlement and a resting place.
Muhammad Asad
therein to abide: [and] how goodly an abode and [how high] a station
M. M. Pickthall
Abiding there for ever. Happy is it as abode and station
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Dwelling therein;- how beautiful an abode and place of rest
Shakir
Abiding therein; goodly the abode and the resting-place
Wahiduddin Khan
There they shall abide forever: a blessed dwelling and a blessed resting place
Dr. Laleh Bakhtiar
ones who will dwell in it forever. Excellent it is for habitation and as a resting place!
T.B.Irving
to live there forever. How fine is such a residence and status!
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
staying there forever. What an excellent place to settle and reside!
Safi Kaskas
and will live there for eternity. What an excellent home and place of rest.
Abdul Hye
(They shall) abide therein; excellent it is as an abode, and as a place to reside.
The Study Quran
abiding therein. What a beautiful dwelling place and station
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
In it they will abide, what an excellent dwelling and position
Abdel Haleem
There they will stay- a happy home and resting place
Abdul Majid Daryabadi
Abiders therein: excellent it is as an abode and as a station
Ahmed Ali
And abide there for ever: What an excellent destination and abode
Aisha Bewley
They will remain in it timelessly, for ever. What an excellent lodging and abode!
Ali Ünal
Therein to abide. How good it is as a final station and permanent abode
Ali Quli Qara'i
to abide in them [forever], an excellent abode and place
Hamid S. Aziz
Abiding therein for ever; a happy abode and state
Muhammad Mahmoud Ghali
Eternally (abiding) therein; fair it is as a repository and a stationing
Muhammad Sarwar
They will live therein forever, the best abode and place of rest
Muhammad Taqi Usmani
living in it (the Paradise) for ever. It is best as an abode and as a place to dwell in
Shabbir Ahmed
Therein to abide. What a goodly destiny! And what a high station
Syed Vickar Ahamed
Living in there— How beautiful a home and place of rest
Umm Muhammad (Sahih International)
Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence
Farook Malik
They shall live forever in that excellent dwelling and excellent resting place
Dr. Munir Munshey
They will stay there for ever! An excellent place to stay! An excellent abode
Dr. Kamal Omar
(becoming) abiders therein. It became excellent as a place of rest and as an abode
Talal A. Itani (new translation)
Abiding therein forever—it is an excellent residence and destination
Maududi
and wherein they will live for ever: what an excellent abode and what an excellent resting place
Ali Bakhtiari Nejad
remaining in there forever. It is a good living place and a good residence (and position)
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Dwelling therein, and how beautiful a home and place of rest
Musharraf Hussain
living forever in a lovely home and leisurely place!
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
In it they will abide, what an excellent abode and station
Mohammad Shafi
They shall live there forever — the best place to reside in and the best position to be in
Bijan Moeinian
What an excellent place to live, what an excellent place to rest
Faridul Haque
They shall abide in it forever; what an excellent abode and place of stay
Hasan Al-Fatih Qaribullah
There they shall live for ever; a fine dwelling place, and residence
Maulana Muhammad Ali
Abiding therein. Goodly the abode and the resting-place
Muhammad Ahmed - Samira
Immortally/eternally in it, (it) became a good/beautiful position/settlement and residence
Sher Ali
Abiding therein. Excellent it is as a place of rest and as an abode
Rashad Khalifa
Eternally they abide therein; what a beautiful destiny; what a beautiful abode.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
They shall abide therein forever, what a decent place of abode and habitation.
Amatul Rahman Omar
They will abide therein (for ever). How excellent it is as a lodging place (to rest) and how noble as an abode for permanent stay
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
They will live therein forever. Those (lofty palaces in Paradise) are the most excellent lodgings and (decent) abodes
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Abiding therein; excellent it is as an abode, and as a place to dwell
Arthur John Arberry
Therein they shall dwell forever; fair it is as a lodging-place and an abode
Edward Henry Palmer
to dwell therein for aye; a good abode and station shall it be
George Sale
they shall remain in the same for ever: It shall be an excellent abode, and a delightful station
John Medows Rodwell
For ever shall they remain therein: a fair abode and resting-place
N J Dawood (2014)
and therein shall they abide forever: a pleasant dwelling and a pleasant resting-place
Linda “iLHam” Barto
They will dwell therein forever. How beautiful an abode and place of retirement!
Sayyid Qutb
and there they shall abide; how goodly an abode and how high a station;
Ahmed Hulusi
They will abide therein forever... What a blessed station and abode!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Abiding therein; how excellent the abode, and the resting-place
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Wherein they will have passed through nature to Eternity. How excellent it is for an abode and how excellent it is for a place to settle in
Mir Aneesuddin
Those will be rewarded with high places, because they were patient, and they will be met therein with greetings and peace.
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Dwelling therein;- how beautiful an abode and place of rest
OLD Literal
Word for Word
Will abide forever in it. Good (is) the settlement and a resting place
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!