Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nur 24:17 

Arabic Source
Arabic يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَن تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Allah sizə öyüd-nəsihət verir ki, əgər mö’minsinizsə, bir daha belə şeylər etməyəsiniz. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Allah vam naređuje da više nikad tako nešto ne ponovite, ako ste vjernici, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Allah vas savjetuje da ne ponovite sli zoom
Dutch
Salomo Keyzer
God heeft u gewaarschuwd, opdat gij voortaan niet tot dezelfde misdaad moogt terugkeeren, indien gij ware geloovige zijt. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا شما را نصيحت مى‌كند كه اگر ايمان داريد، ديگر هرگز چنين كارى را تكرار نكنيد.(17) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوند شما را اندرز می‌دهد که هرگز چنین کاری را تکرار نکنید اگر ایمان دارید! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
خدا شما را اندرز می دهد که اگر ایمان دارید، هرگز مانند آن را [در حقّ کسی] تکرار نکنید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
خدا به شما (مؤمنان) موعظه و اندرز می‌کند که زنهار دیگر گرد این چنین سخن نگردید اگر اهل ایمانید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Allah vous exhorte zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Allah ermahnt euch, nie wieder dergleichen zu begehen, wenn ihr Gl zoom
German
Amir Zaidan
ALLAH ermahnt euch, da zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Allah ermahnt euch, niemals wieder dergleichen zu tun, wenn ihr gl zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Allah memperingatkan kamu agar (jangan) kembali memperbuat yang seperti itu selama-lamanya, jika kamu orang-orang yang beriman. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Allah vi esorta a non fare mai più una cosa del genere, se siete credenti. zoom
Italian
Safi Kaskas
Dio vi ammonisce, al fine che non ripetiate più una condotta simile, se siete credenti. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങള്‍ സത്യവിശ്വാസികളാണെങ്കില്‍ ഇതു പോലുള്ളത്‌ ഒരിക്കലും നിങ്ങള്‍ ആവര്‍ത്തിക്കാതിരിക്കുന്നതിന്‌ അല്ലാഹു നിങ്ങളെ ഉപദേശിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Deus vos exorta a que jamais reincidais em semelhante (falta), se sois fi zoom
Russian
Kuliev E.
Аллах наставляет вас никогда не повторять подобного, если вы являетесь верующими. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Аллах предостерегает вас, чтобы вы никогда не повторяли подобную ложь, если вы веруете. zoom
Russian
V. Porokhova
Увещевает вас Аллах, чтоб впредь ■ Вы никогда к подобному не возвращались, ■ Если уверовали вы. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
الله اوھان کي نصيحت ٿو ڪري تہ جيڪڏھن مؤمن آھيو تہ (ٻيھر) وري اصلي اھڙو (ڪم) نہ ڪجو zoom
Spanish
Julio Cortes
Alá os exhorta, si sois creyentes, a que nunca reincidáis. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ сезне вәгәзьлидер бу кеби сүзгә мәңге кайтмагыз вә сөйләмәгез, әгәр мөэмин булсагыз, дип. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Eğer iman sahipleri iseniz, Allah sizi böyle bir şeye bir daha asla dönmemeniz hususunda uyarıyor. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اللہ تم کو نصیحت فرماتا ہے کہ پھر کبھی بھی ایسی بات (عمر بھر) نہ کرنا اگر تم اہلِ ایمان ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
خدا تمہیں نصیحت کرتا ہے کہ اگر مومن ہو تو پھر کبھی ایسا کام نہ کرنا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اللہ تمہیں نصیحت فرماتا ہے کہ اب کبھی ایسا نہ کہنا اگر ایمان رکھتے ہو، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=24&verse=17
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...