Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:97 

Arabic Source
Arabic وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Və de: “Ey Rəbbim! Mən şeytanların vəsvəsələrindən Sənə sığınıram! zoom
Bosnian
Besim Korkut
i reci: \"Tebi se ja, Gospodaru moj, obraćam za zaštitu od priviđenja šejtanskih, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I reci: \"Gospodaru moj! Tra zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En zeg: O Heer! ik vlucht tot u als eene schuilplaats tegen de ingevingen der duivelen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: خداوندا، از وسوسه شيطان‌ها به تو پناه مى‌برم.(97) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و بگو: «پروردگارا! از وسوسه‌های شیاطین به تو پناه می‌برم! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و بگو: پروردگارا! از وسوسه های شیطان ها به تو پناه می آورم، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و بگو: بارالها، من از وسوسه و فریب شیاطین (انس و جن) به تو پناه می‌آورم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et dis : \"Seigneur, je cherche Ta protection, contre les incitations des diables. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sprich: \"Mein Herr, ich nehme meine Zuflucht bei Dir vor den Einfl zoom
German
Amir Zaidan
Und sag: \"Mein HERR! Ich suche bei Dir Schutz vor den Einfl zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und sag: Mein Herr, ich nehme Zuflucht bei Dir vor den Aufstachelungen der Satane. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan katakanlah: \"Ya Tuhanku aku berlindung kepada Engkau dari bisikan-bisikan syaitan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
E di': «Signore, mi rifugio in Te contro le seduzioni dei diavoli, zoom
Italian
Safi Kaskas
E dì: “O mio Signore! Mi rifugio in Te dalle mormorazioni del Maligno. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നീ പറയുക: എന്‍റെ രക്ഷിതാവേ, പിശാചുക്കളുടെ ദുര്‍ബോധനങ്ങളില്‍ നിന്ന്‌ ഞാന്‍ നിന്നോട്‌ രക്ഷതേടുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E dize: zoom
Russian
Kuliev E.
Скажи: \"Господи! Я прибегаю к Тебе от наваждений дьяволов. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Скажи [, Мухаммад]: \"Господи! Я ищу убежища у Тебя от наваждений шайтанов zoom
Russian
V. Porokhova
Скажи: \"О Господи! ■ Ищу спасенья у Тебя я ■ От искушений дьяволов, (ведомых Сатаной). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (اي پيغمبر!) چئو تہ اي منھنجا پالڻھار! شيطانن جي وسوسن کان تنھنجي پناھ گھران ٿو zoom
Spanish
Julio Cortes
Di: «¡Señor! Me refugio en Ti contra las sugestiones de los demonios. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйт: \"Йә Рабби, шайтаннарның вәсвәсәсеннән Синең белән сакланырмын. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ve de ki: \"Rabbim, şeytanların dürtüklemelerinden sana sığınırım!\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور آپ (دعا) فرمائیے: اے میرے رب! میں شیطانوں کے وسوسوں سے تیری پناہ مانگتا ہوں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور کہو کہ اے پروردگار! میں شیطانوں کے وسوسوں سے تیری پناہ مانگتا ہو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور تم عرض کرو کہ اے میرے رب تیری پناہ شیاطین کے وسوسو ں سے (ف۱۵۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=97
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...