Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:95 

Arabic Source
Arabic وَإِنَّا عَلَىٰ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Biz onlara və’d etdiyimizi (əzabı) sənə göstərməyə, əlbəttə, qadirik! zoom
Bosnian
Besim Korkut
A Mi ti zaista možemo pokazati ono čime im prijetimo. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A uistinu, Mi da ti poka zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Want wij zijn zekerlijk in staat, u datgene te doen zien waarmede zij bedreigd werden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما مى‌توانيم عذابى راكه به آن‌ها وعده داده شده در زمان تو عملى كنيم و به تو نشان دهيم.(95) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و ما تواناییم که آنچه را به آنها وعده می‌دهیم به تو نشان دهیم! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و به یقین ما تواناییم آن عذابی که به آنان وعده می دهیم به تو بنمایانیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و البته ما قادریم عذابی را که به کافران وعده می‌دهیم به تو بنمایانیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Nous sommes Capable, certes, de te montrer ce que Nous leur promettons. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir haben wahrlich die Macht, dich schauen zu lassen, was Wir ihnen androhen. zoom
German
Amir Zaidan
Und gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wir haben f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya Kami benar-benar kuasa untuk memperlihatkan kepadamu apa yang Kami ancamkan kepada mereka. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In verità Noi possiamo mostrarti quello che abbiamo loro promesso. zoom
Italian
Safi Kaskas
Siamo certamente capaci di mostrarti ciò contro cui sono avvertiti. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നാം അവര്‍ക്ക്‌ താക്കീത്‌ നല്‍കുന്ന ശിക്ഷ നിനക്ക്‌ കാണിച്ചുതരുവാന്‍ തീര്‍ച്ചയായും നാം കഴിവുള്ളവന്‍ തന്നെയാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Em verdade, podemos mostrar-te o que lhe temos prometido. zoom
Russian
Kuliev E.
Воистину, Мы способны показать тебе то, что им обещано. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, в Нашей власти показать тебе то, что обещано им. zoom
Russian
V. Porokhova
Конечно, можем Мы явить тебе, ■ Что Мы им обещаем, ■ (За ослушание грозя суровой карой); zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪو کين انجام ڏيون ٿا تنھن جي تو کي ڏيکارڻ تي بيشڪ اسين وس وارا آھيون zoom
Spanish
Julio Cortes
Nosotros somos bien capaces, ciertamente, de mostrarte aquello con que les hemos amenazado. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әлбәттә, Без аларга вәгъдә иткән ґәзабны сиңа күрсәтергә кадирбыз. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Biz, onları tehdit ettiğimiz şeyi sana göstermeye elbette kadiriz. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک ہم اس بات پرضرور قادر ہیں کہ ہم آپ کو وہ (عذاب) دکھا دیں جس کا ہم ان سے وعدہ کر رہے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو وعدہ ہم ان سے کر رہے ہیں ہم تم کو دکھا کر ان پر نازل کرنے پر قادر ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک ہم قادر ہیں کہ تمہیں دکھادیں جو انہیں وعدہ دے رہے ہیں (ف۱۵۱) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=95
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...