Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:90 

Arabic Source
Arabic بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Xeyr, Biz onları haqqı (haqq yol olan islam dinini) gətirdik. Onlar isə, şübhəsiz ki, yalançıdırlar! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Da, Mi im Istinu donosimo, a oni su zaista lažljivci: zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Naprotiv, donijeli smo im Istinu, a uistinu,oni su la zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Ja, wij hebben hen tot de waarheid gebracht, en zij zijn zekerlijk leugenaars indien zij het loochenen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما حق را براى آن‌ها آورديم و آن‌ها دروغ مى‌گويند.(90) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
نه، (واقع این است که) ما حقّ را برای آنها آوردیم؛ و آنان دروغ می‌گویند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
چنین نیست [که آنان می گویند] بلکه ما حق را برای آنان آورده ایم، و بی تردید آنان دروغگویند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بلکه ما حق را به ایشان فرستادیم و آنها دروغ می‌گویند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Nous leur avons plut zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Doch Wir haben ihnen die Wahrheit gebracht, und wahrlich, sie leugnen (sie). zoom
German
Amir Zaidan
Nein, sondern WIR lie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Nein! Vielmehr sind Wir zu ihnen mit der Wahrheit gekommen, aber sie sind wahrlich L zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sebenarnya Kami telah membawa kebenaran kepada mereka, dan sesungguhnya mereka benar-benar orang-orang yang berdusta. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Abbiamo dato loro la verità, ma essi sono dei bugiardi. zoom
Italian
Safi Kaskas
Abbiamo inviato loro la Verità, ma pronunciano menzogne! zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ല. നാം അവരുടെ അടുത്ത്‌ സത്യവും കൊണ്ട്‌ ചെന്നിരിക്കുകയാണ്‌. അവരാകട്ടെ വ്യാജവാദികള്‍ തന്നെയാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
N zoom
Russian
Kuliev E.
Мы явились к ним с истиной, однако они являются лжецами. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Да, Мы явились к ним с истиной, но сами они лгут. zoom
Russian
V. Porokhova
Мы Истину послали им, ■ И все же они лгут. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بلڪ وٽن سچي (ڳالھ) آندي اٿئون ۽ بيشڪ اُھي ڪوڙا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
Vinimos a ellos con la Verdad, pero mienten, si. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Бәлки Без аларга хаклык илә килдек шулай булса да алар ялганга тоталар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Hayır, hayır! Biz onlara hakkı getirdik ama onlar tam anlamıyla yalancıdırlar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بلکہ ہم نے انہیں حق پہنچا دیا اور بیشک وہ جھوٹے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بات یہ ہے کہ ہم نے ان کے پاس حق پہنچا دیا ہے اور جو (بت پرستی کئے جاتے ہیں) بےشک جھوٹے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بلکہ ہم ان کے پاس حق لائے (ف۱۴۲) اور وہ بیشک جھوٹے ہیں (ف۱۴۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=90
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...