Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:9 

Arabic Source
Arabic وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Namazlarına riayət edərlər (həmişə vaxtlı-vaxtında namaz qılarlar); zoom
Bosnian
Besim Korkut
i koji molitve svoje na vrijeme obavljaju – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I onih koji su salata svojih zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En die den tijd, voor het gebed bepaald, in acht nemen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و مواظب نمازشان هستند.(9) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آنها که بر نمازهایشان مواظبت می‌نمایند؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و آنان که همواره بر [اوقات و شرایط ظاهری و معنوی] نمازهایشان محافظت دارند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و آنان که بر نمازهاشان (و همه اوقات و شرایط ظاهر و باطن نماز) محافظت دارند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et qui observent strictement leur Salat. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und die ihre Gebete einhalten zoom
German
Amir Zaidan
Und diejenigen, die ihre rituellen Gebete beachten. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und denjenigen, die ihre Gebete einhalten. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan orang-orang yang memelihara sembahyangnya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
che sono costanti nell'orazione: zoom
Italian
Safi Kaskas
e osservano la preghiera zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തങ്ങളുടെ നമസ്കാരങ്ങള്‍ കൃത്യമായി അനുഷ്ഠിച്ചു പോരുന്നവരുമത്രെ ( ആ വിശ്വാസികള്‍. ) zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E que observarem as suas ora zoom
Russian
Kuliev E.
которые регулярно совершают намаз. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
которые исполняют свои обрядовые молитвы, - zoom
Russian
V. Porokhova
Часы молитвы тщательно блюдет, - zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪي پنھنجين نمازن جي نگاھ رکندا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
que observan sus azalás! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә намазларын вакытында укырлар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Namazlarını/dualarını korumaya devam ederler onlar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جو اپنی نمازوں کی (مداومت کے ساتھ) حفاظت کرنے والے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو نمازوں کی پابندی کرتے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہ جو اپنی نمازوں کی نگہبانی کرتے ہیں (ف۸) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=9
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...